Jón er maður nefndur, er ég ætla að væri Jónsson; hann ólst upp á Berunesi í Kolfreyjustaðarsókn. Var hann smali og sat yfir kvikfé á sumardag í botnum nokkrum. Þar komst hann í kunningsskap við huldukonu þá er Íma hét; og eru botnarnir síðan kallaðir Ímubotnar. Þeim varð mjög vel á milli, Ímu og Jóni, og var hún hjá honum daglega og nam hann af henni ýmsan fróðleik, því Jón var námfús og vel hagorður. Íma sagði honum að móðir sín héti Rispa og væri mjög fjölkunnug, enda ætti hún galdrabók eina er hún hefði mjög miklar mætur á. Jón bað hana að útvega sér bókina til láns, en hún kvað sér mundi veita það örðugt; þó færði hún Jóni bókina litlu síðar og lærði hann á henni margan galdur og vildi aldrei skila henni aftur hvursu sem þær mæðgur leituðu eftir því. Leitaðist Rispa því jafnan við að drepa Jón, en hann gat ætíð varið sig, stundum með kveðskap og stundum með öðru móti.
Йоуном звали человека, который, как я1 полагаю, был сыном Йоуна; он воспитывался на Берюнесе в приходе Кольфрейюстада. Он был пастухом и летним днём помогал овцам окотиться в каких-то ложбинах. Там он познакомился с женщиной из сокрытого народа, которую звали Има, и с тех пор эти ложбины называются Ложбинами Имы. Им было очень хорошо вместе, Име и Йоуну, и она бывала у него каждый день, а он научился от неё разным знаниям, поскольку Йоун был любознателен и имел большой дар к поэзии. Има сказала ему, что её мать зовут Риспа, и она очень многосведуща, ведь у неё есть одна колдовская книга, которой та очень дорожит. Йоун попросил её достать ему эту книгу взаймы, но она сказала, что это доставит ей трудности; тем не менее несколько позже она принесла Йоуну эту книгу, и он выучил из неё многие чары и не хотел возвращать её обратно, как бы мать с дочерью её ни выпрашивали. Поэтому Риспа постоянно пыталась убить Йоуна, но ему всегда удавалось защититься, когда с помощью стихов, а когда другими способами.
Einu sinni er Jón átti heima á Kolmúla, en var þá staddur út á Vattarnesi, kom þar draugur er Rispa sendi honum. Jón rak hann á skip og reri með hann inn að Kolmúla og setti hann niður í svokallað Loppudý fyrir neðan tún á Kolmúla, og bar ekki á honum framar.
Однажды, когда Йоун жил в Кольмули, но находился тогда на Ваттарнесе, туда пришёл драуг, которого ему послала Риспа. Йоун загнал его на корабль и погрёб вместе с ним в Кольмули и вогнал его там в землю в так называемой трясине Лоппюди ниже туна в Кольмули, и с тех пор его больше не видели.
Þegar Rispa þóktist verða undir í viðureign þeirra Jóns flutti hún byggð sína yfir fjörðinn og settist að í hellir einum, í sjávarhömrum milli Kallsskála og Krossaness, og er sá hellir síðan kallaður Ímuhellir. Það bar við einn tíma að Jón var á sjó með fleirum mönnum og þurftu að fara fram hjá hellismunnanum; og er kom þar að sagði Jón til hinna: „Sígið nú á, piltar.“ Þeir kipptu þá fast í árarnar og rann skipið með flugferð fyrir hellismunnann, en í því kom glóandi fleinn úr hellirnum og rétt fyrir aftan skipið. Jón segir þá: „Þetta var mér ætlað, og megið þið nú hægja á ykkur.“
Когда Риспе показалось, что она терпит поражение в их с Йоуном борьбе, она перенесла своё жилище через фьорд и поселилась там в одной пещере в морских скалах между Калльскаули и Кроссанесом, и эта пещера с тех пор называется Пещерой Имы. Как-то раз случилось так, что Йоун вышел в море с другими людьми и должен был проплывать мимо входа в эту пещеру; и приблизившись туда, Йоун сказал остальным:
— Давайте вперёд, парни!
Тогда они сильно рванули вёсла, и корабль стремительно проплыл перед входом в пещеру, и тут из неё вылетело пылающее копьё и упало прямо позади корабля. Тогда Йоун говорит:
— Это предназначалось мне, а вы теперь можете выдохнуть.
Annan tíma var það að Rispa lagði á Jón að hann skyldi rotna taug frá taug og hár frá hári, hvar sem hann væri á landi þá nótt sem hún til tók. Gríma eða Grímusker heitir nærri Berunesi og er aðdjúpt kringum það; tók Jón það til bragðs að hann óð alla nóttina kringum skerið og gat svo forðað lífi sínu, því álögin náðu ekki til hans af því hann var fyrir neðan yfirborð sjávarins. Margar ljótar skepnur kvaðst Jón hafa séð um nóttina. Hann kvað þá vísur tvær um skerið og er þetta önnur:
В другой раз случилось, что Риспа наложила на Йоуна заклятие, чтобы он гнил жила за жилой и волос за волосом в ту ночь, когда она назначит, где бы на земле он ни находился. Шхера вблизи Берюнеса называется Грима или Гримюскер, и вокруг неё очень глубоко; Йоун применил такую хитрость: он всю ночь ходил вброд вокруг той шхеры, и этим сумел спасти свою жизнь, потому что чары не подействовали на него, ведь он находился под поверхностью моря. Йоун рассказывал, что в ту ночь увидел множество уродливых существ. Тогда он сложил об этой шхере две висы, и вот одна из них:
Gamalt sker hún Gríma er,
gjörð af sjálfum drottni;
situr hér, það sjáum vér,
sjávar föst í botni.
Очень стара наша Грима-скала,
создана самим Богом,
крепко она у морского дна
засела на взморье глубоком.
1 Текст взят из рукописи Сигмюнда Маттиассона Лонга.
Источник: Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri (1862), Jón Árnason.
Текст с сайта is.wikisource.org
© Ксения Олейник, перевод с исландского и примечания