Sæmundur í Bjarnadal

Саймюнд из Бьяртнадаля

Maður er nefndur Sæmundur. Hann var smalamaður hjá Þórði Sæmundarsyni bróður sínum. Sæmundur gætti þar fjár sem kallaður er Bjarnadalur. Einu sinni kom til hans ungleg kona og bað hann að hjálpa móður sinni. Hann gerði svo og gekk á eftir henni að kletti einum er honum þótti þá bær. Þar leiðir stúlkan hann inn. Lá þar kona á gólfi og var hún þunglega haldin. Stúlkan kvaðst skyldu gæta fjárins meðan hann hjálpaði móður sinni. Hann tók á konu þeirri sem lá á gólfi. Varð hún þá léttari og ól meybarn. Bað þá konan Sæmund að hann leyfði að mærin héti eftir Margréti móður Sæmundar. Hann játti því. Því næst var barnið skírt í nafni heilagrar þrenningar og var Sæmundur viðstaddur. Sagði hann að sunginn hefði verið sálmur með laginu „Á guð alleina“. En er Sæmundur kvaddi konuna hét hún honum sinni fullting er hann þyrfti og hafði hún ent það trúliga.

Жил человек по имени Саймюнд1. Он был пастухом у Тоурда Саймюндарсона2, своего брата. Саймюнд присматривал за овцами в долине, которая зовётся Бьяртнадаль. Однажды к нему пришла молодая на вид женщина и попросила его помочь её матери. Он согласился и пришёл за ней к какой-то скале, которая тогда показалась ему хутором. Девушка завела его внутрь. Там лежала роженица, и она была в тяжёлом состоянии. Девушка сказала, что присмотрит за овцами, покуда он помогает её матери. Он прикоснулся к роженице. Тогда она разрешилась от бремени и родила девочку. Затем женщина попросила Саймюнда позволить назвать девочку в честь Маргрьет3, матери Саймюнда. Он согласился. Затем ребёнка крестили во имя Святой Троицы, и Саймюнд присутствовал при этом. Он рассказывал, что там пели псалом на мотив «На Бога единого»4. Когда же Саймюнд прощался с женщиной, она пообещала ему свою поддержку, когда понадобится, и честно сдержала обещание.

Примечания

1 Саймюнд Саймюндссон (1788–07.06.1860), позднее был бондом в Лаксхольте в Ставхольтстунгюре.

2 Тоурд Саймюндссон (ок. 1797 — 06.03.1863), бонд в Литла-Бурфетле в Свинадале.

3 Маргрьет Кольбейнсдоуттир (р. ок. 1757), вторая жена Саймюнда Тоурдарсона с острова Десэй.

4 Вероятно, имеется в виду лютеранский гимн Allein Gott in der Höh sei Ehr (опубл. в 1531 г.) или же исландский духовный гимн неизвестного автора, зафиксированный в рукописи SÁM 120a-II (XIX в.), Á guð alleina eg hefi sett mitt traust («На Бога единого я уповаю», см. Íslenzk þjóðlög, bls. 712–713).

Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1955), Jón Árnason, III. bindi, bls. 32.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского и примечания

Редакция перевода: Speculatorius

Дата публикации: 16.02.2026

© Tim Stridmann