Sigurður litli í Múlakoti

Малыш Сигюрд из Мулакота

Ólafur Árnason sem hér er að framan nefndur1 sagði og frá því að þegar hann bjó í Múlakoti þá bjó þar öðrum megin Eyjólfur Arnbjörnsson og Guðleif Jensdóttir og áttu þau margt barna.

Оулав Ауртнасон, который упоминался выше1, рассказывал также о том, что, когда он жил в Мулакоте, там на другой стороне жил Эйоульв Артнбьёртнссон и Гвюдлейв Йенсдоуттир2, и у них было много детей.

Það bar til eitt sumar um sláttinn að allt fólk var á engjum við heyvinnu einn góðan þerridag, en börnin voru heima. Seint um daginn gekk Ólafur heim; sá hann þá að barn hljóp upp eftir brekkunni fyrir ofan bæinn. Þekkti hann að það var drengur úr hinum bænum fimm ára gamall er Sigurður hét. Hann kallar þá eftir hönum og spyr hvað hann ætli, en drengurinn lítur ekki við og heldur áfram eftir sem áður. Þetta þykir Ólafi undarlegt og fer á stað að elta hann og þó hann sé að smákalla til þá lítur hann ekki við. Um síðir nær Ólafur hönum og er hann þá kominn langt upp eftir brekkunum og spyr hann þá hvurt hann ætli að fara. Drengurinn fer að gráta og biður hann sleppa sér því hann sé að elta hana móður sína, hún sé hér rétt á undan, en Ólafur sér öngvan og veit líka að hún er á engjum með fólki sínu. Tekur hann þá drenginn grátandi og ber hann nauðugan heim og héldu menn því að þetta hefði verið huldukona sem drengurinn hefði séð og farið að elta.

Как-то летом в один хороший сухой день во время сенокоса случилось так, что весь народ находился на лугу за уборкой сена, а дети были дома. В конце дня Оулав пошёл домой; тут он увидел, что над хутором вверх по склону бежит ребёнок. Он признал, что это был мальчик пяти лет по имени Сигюрд с того хутора. Тогда он зовёт его и спрашивает, что тот задумал, однако мальчик не оглядывается и продолжает путь, как и раньше. Это кажется Оулаву странным, и он тотчас же пускается за ним, и, хотя он то и дело кричит ему, мальчик не оглядывается. В конце концов Оулав настигает его — а он тогда забрался уже далеко вверх по склону — и спрашивает, куда тот направляется. Мальчик принимается плакать и просит, чтобы его отпустили, ведь он следует за своей матерью, она, мол, здесь, прямо у подножья, но Оулав никого не видит, и также ему известно, что она на лугу со своими домочадцами. Тогда он берёт плачущего мальчика и несёт его домой против воли, и потому люди полагали, что женщина, которую увидел и за которой следовал мальчик, была из сокрытого народа.

Sigurður þessi er nú bóndi í Múlakoti; hann er Eyjólfsson Arnbjörnssonar frá Kvoslæk, Ólafssonar þar. En Guðleif móðir Sigurðar var Jensdóttir Sigurðssonar Eyjólfssonar á Eyvindarmúla er var kenndur við hrísluna í gilinu, en móðir Jens Sigurðssonar var Bóel dóttir Jens sýslumanns Víum í Múlasýslu. — Endar so þessi saga.

Этот Сигюрд теперь — бонд в Мулакоте3; он сын Эйоульва сына Артнбьёртна из Квослайка4, сына Оулава оттуда же. А Гвюдлейв, мать Сигюрда, была дочерью Йенса5 сына Сигюрда6, сына Эйоульва из Эйвиндармули, который был известен по деревцу в ущелье; матерью Йенса Сигюрдссона была Боуэль7 дочь сислюманна Йенса Виума из Муласислы8.

И так заканчивается этот рассказ.

Athugasemdir

1 Sbr. Múlakotsbræður, 123.–124. bls.

Примечания

1 Оулав Ауртнасон (ок. 1776 — 17.11.1846), с его слов записан также рассказ «Братья из Мулакота». В рукописи Lbs 536 to этот текст расположен раньше.

2 Эйоульв Артнбьёртнссон (ок. 1769 — 29.12.1832) и его жена Гвюдлейв Йенсдоуттир (ок. 1776 — 07.02.1842).

3 Сигюрд Эйоульвссон (1806–25.06.1883).

4 Здесь в тексте ошибка; правильно — Артнбьёртн Эйоульвссон (ок. 1725 — 29.07.1798).

5 Йенс Сигюрдссон (ок. 1748 — 25.05.1824).

6 Сигюрд Эйоульвссон (ум. после 1753 г.).

7 Боэль Йенсдоуттир (ок. 1725 — 26.02.1797).

8 Йенс Виум, сислюманн в Северной Муласисле, утонул в 1740 г.

Источник: Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri (1862), Jón Árnason.

Текст с сайта is.wikisource.org

© Ксения Олейник, перевод с исландского и примечания

© Tim Stridmann