Maður einn gekk yfir fjallveg og ætlaði til næstu sveitar. Á fjallinu gerði á hann kafald svo hann varð úti og vissi þetta enginn. Litlu eftir dreymdi einn kunningja hans að maður þessi kæmi á gluggann hjá honum og kvað þessa vísu:
Один человек шёл горной тропой, направляясь в соседнюю округу. На горе он попал в буран и замёрз насмерть, и об этом никто не знал. Немного позже одному из его знакомых приснилось, будто этот человек подошёл к окну рядом с ним и сказал эту вису:
Farðu á stað og finndu mig,
farið er líf og kraftur;
þeirrar bónar bið ég þig,
biddu mig einhvers aftur.
В путь снарядись, отыщи меня,
ни жизни не стало, ни мочи,
с этим к тебе обращаюсь я,
проси потом о чём хочешь.
Fór þá kunninginn að leita og fann manninn dauðan og kom honum til byggða og greftrunar. Ekki er getið um hann hafi beðið þann látna neins aftur.
Тогда знакомый отправился на поиски, нашёл этого человека мёртвым, отвёз его в поселения и похоронил. Не упоминается, чтобы он попросил этого покойного о чём-нибудь в ответ.
Источник: Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri (1862), Jón Árnason.
Текст с сайта is.wikisource.org
© Ксения Олейник, перевод с исландского
Дата публикации: 26.11.2025