Драуг с сеновала в Хвитаурветлире

Heygarðsdraugurinn á Hvítárvöllum

Как-то раз в Хвитаурветлире жил работник, но неизвестно ни как звали его самого, ни кто был у него хозяином. Он был там скотником, занимался всем сеном, и работы у него было достаточно, поскольку там тогда имелось много рогатого скота, как молочных, так и яловых коров. Этот человек полюбил девушку с хутора, но она не захотела за него замуж. Из-за этого мужчина стал мрачен и в конце концов совершенно подавлен. Тем не менее, он продолжал работать, пока его не нашли повешенным на собственном шейном платке в проходе на сеновале. Люди догадались, что он совершил от горя самоубийство, так как не женился на той девушке, которая в то время обручилась с другим мужчиной.

Вечером перед тем утром, когда должна была состояться свадьба, была хорошая погода, и ярко светила луна. У будущей невесты остались не сделаны всякие дела, в том числе приготовить свадебные башмаки. Она сказала какой-то девушке из Хвитаурветлира, чтобы та пошла с ней к дверям хутора, поскольку она собиралась делать обувь там, раз снаружи так красиво и светло, а время зажигать свет ещё не наступило. Девушка сделала так, и некоторое время они были там, невеста готовила обувь, а та девушка вертелась там, пока не уселась рядом с невестой. Некоторое время спустя девушку стало клонить в сон, и она сильно зевала. Невеста сказала, чтобы та шла внутрь и ложилась спать, раз она такая сонная; всё равно ей от неё никакого веселья, а она в такую ясную и светлую погоду не заблудится. Девушка так и сделала, пошла внутрь и улеглась, а будущая невеста осталась сидеть и заканчивать башмаки. Когда она подготовила их, то случайно посмотрела вдаль; тут она увидела, как по туну поднимается мужчина, весьма внушительный, и он не поздоровался с ней. Она обратилась к нему первой и спросила, кто таков. Мужчина ответил ей и добавил, что у него к ней дело. Она сказала:

— Тогда хорошо, что я не легла спать, раз у тебя ко мне дело. Но что же это за дело?

— Я собираюсь убить тебя, — сказал он.

— Думаю, ты этого не сделаешь, — сказала она. — Сделай теперь одно и двух: либо отправляйся в самую нижнюю и худшую преисподнюю, либо отправляйся к дьяволу на север, на сеновал, и успокойся там навеки, а от меня ты не получишь ни малого, ни большого.

— В тысячу раз лучше на север, на сеновал, — сказал драуг.

Он тотчас отправился туда, и ясновидящие люди часто видели его лежащим там. После этого девушка не имела с ним никаких дел.

Самым примечательным в этом драуге было то, что он был одним из немногих, кто творит добро, а не зло. Это уже, так сказать, притча во языцех, что хотя в Хвитаурветлире ветрено, как повсюду в тех краях, но сено там никогда не разметается, если на него не кладут камни и не залезают на него сами, и благодарят за это драуга, который якобы лежит на сене и защищает сеновал от всякого ущерба, если он может заниматься этим один. Но если же люди залезают сами на сено и кладут камни, говорят, что это сено разметает ветром до самого основания стога. Как-то раз, когда подул сильный ветер, на сеновале в Хвитаурветлире были среди прочего два стога сена, один только что собрали, не связали верёвкой и не накрыли дёрном, а другой подсушенный стог плотно увязали и надёжно прикрыли дёрном. Но несмотря на всё это, дёрн и камни слетели со стога, словно их сбросили, а сено разметало до основания; но другой стог, который только что собрали, ничуть не сдвинулся1.


Примечания

1 Я слышал, как некоторые жители Боргарфьёрда называют Скотти или же Скотти из Хвитаурветлира драуга, который лежит там на сене; но я не слышал, чтобы какого-либо другого драуга-мужчину называли этим именем. Некоторые говорят, что Стормхётт — тот, кто охраняет там сено, ср. рассказ о Скотте из Хвитаурветлира.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода: Speculatorius

© Tim Stridmann