Теперь о тех, кто при жизни были злобными людьми, так что другие страшились их. Зачастую после смерти они не лежали спокойно и, будучи уже на той стороне, брались за то, чего не выполнили на этой стороне: различным образом причинять живым вред и гибель, как это сейчас будет показано.
На хуторе, который называется Кот, в долине Нордюраурдаль, что расположена перед Скагафьёрдом и к западу от Экснадальсхейди, жил некий бонд со своей женой; у них был сын по имени Грим; с ранних лет он подавал надежды и был силён, и уже в детстве стал так задирист, что соседям казалось: жди от него беды; часто он играл с сыновьями других бондов, и те всегда терпели поражение, и он жестоко обходился с ними; из-за подобного его очень невзлюбили. В Сильврастадире жил бонд, у которого было много скота, но в его положении был такой недостаток, что с овчарами ему не везло, поскольку они часто скоропостижно умирали, и почти всегда это было из-за нападения трётлей, которые жили там в горах, и чаще всего случалось так, что каждую рождественскую ночь там исчезал овчар; дошло до того, что никто не осмеливался там взять на себя заботу об овцах.
Однажды бонд взял на работу незнакомца по имени Скельюнг, он был зловещим на вид, большим и сильным, грубым в речах и сквернословом. Он взял на себя заботу об овцах, и всё пошло гладко; так приблизилось Рождество. В Сочельник Скельюнг ушёл из дома к овцам в плохом настроении и не вернулся, его стали искать, нашли мёртвым на склоне и там же похоронили. Позднее он восстал из мёртвых, заявился в дом бонда и устраивал там беспорядки (очень похоже на то, что рассказывается в «Саге о Греттире» про Глаума). Вышеупомянутый Грим из Кота пришёл как-то раз в Сильврастадир, остался там на ночлег и лёг спать в чулане, много людей тогда уже оставило хутор из-за нападений Скельюнга. Ночью драуг вошёл в чулан и нащупал Грима, который там лежал, тот в ответ вскочил, и они схватились друг с другом, затем их борьба перешла наружу и на склон в стороне от хутора. Там на каком-то холме Грим смог одолеть драуга и убил его, проделал затем три отверстия копьём, что у него было, в камне, который стоял там на холме, и привязал к нему мёртвого Скельюнга. (Для того, чтобы после их драки привязать его, он скорее всего вырезал ремень из обрывка кожи.)
Сделав это, он пошёл обратно на хутор, взял огонь и горючее, вернулся к Скельюнгу, сжёг его дотла, а затем отнёс пепел в реку Нордюрау (которая тогда протекала там сразу под холмом) в одно глубокое место в ней, и объявил, что в этом месте лов рыбы не прекратится до тех пор, пока он [т. е. пепел] находится в реке. Теперь Нордюрау течёт дальше к югу, однако старое русло всё ещё видно. Камень, к которому был привязан Скельюнг, стоит там и по сей день, и в нём видны три отверстия, это весьма большой и прочный камень из базальта, высокий, но не очень толстый; ещё там на горном склоне высоко под скалами имеется грот, где обитал Скельюнг, и он до сих пор называется Скельюнгсскаули [Хижина Скельюнга].
После этого никто не замечал драуга, и Грим получил за это от бонда хорошее вознаграждение. Отец Грима был кузнецом, он ковал для бондов, и благодаря этому его очень любили. Однако из-за беспокойств, связанных с Гримом, ему пришлось покинуть поселение и перенести своё жильё на юг, в горы, в место, которое называется Винверьядалир, это на Кьяльвеге и находится примерно в двух днях пути тингманнов2 от Скагафьёрда и на дороге, по которой едут на альтинг; трава там растёт в изобилии. Отец Грима построил там себе хутор, однако прожил там недолго и вернулся обратно в Нордюраурдаль. (Из памяти выпало, убил ли Грим Скельюнга до или после того, как он жил со своим отцом в Винверьядалире). Затем Грим отправился в плавание и подвергся большим испытаниям за границей, освободил там одну или двух женщин из лап трётлей и прославился этим и другим. Гвюдмюнд ничего не помнил, чтобы подробно рассказать о других подвигах Грима за границей; и из памяти выпало, рассказывал ли он о том, вернулся ли Грим в Исландию или нет.
Он рассказал, что слышал, как этот рассказ читали3, когда он жил маленьким мальчиком со своей матерью.
1 Эта история взята из рукописи AM 569 b 4to, принадлежавшей Ауртни Магнуссону. В ней к тексту предпослано такое вступление: «Рассказ о Гриме Убийце Скельюнга следует далее так, как его поведал Гвюдмюнд Сноррасон, работник Гисли Эйрикссона из Сильврастадира в Скагафьёрде». В конце рукописи после текста рассказа рукою Ауртни Магнуссона написано: «Эту запись прислал мне покойный Йоун Эггертссон из Копенгагена, и записано это его собственной рукой». О Йоуне Эггертссоне (ок. 1643 — 16.10.1689) см. «Íslenzkar æviskrár…» III. 85–87.
2 þingmannaleið — старинная исландская единица расстояния, приравниваемая к пяти датским милям: 7,53248 × 5 ≈ 37,5 км.
3 Это, должно быть, ошибка памяти или рассказчика; должно быть, он слышал об этом; рассказ сей никогда прежде не был записан. [Ауртни Магнуссон.]
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода, перевод введения и примечания: Speculatorius