Maður hét Guðmundur; hann átti heima á Selströnd hjá ekkju einni. Hann var eitt sinn að skarfaveiði og týndist í þeirri ferð, gekk síðan aftur og kastaði skarfafla sínum upp á pallinn hjá ekkju þeirri er hann var hjá. Er sagt að mjög hafi hann verið illur viðureignar og óspektarsamur. En 80 árum eftir þetta var Jón prófastur Pálsson1 á viðarferð norður, en kvöldtíma varð hann og menn hans dagþrota og lentu í Grímsey, en einn af prófastsmönnum lét mjög illa í svefni um nóttina svo prófastur vaknaði og spurði hverju gegndi. Var þá sagt að sá er illa lét í svefninum væri nálega kominn ofan í fjöru. Prófastur var alvörugefinn maður og vísaði hinum óhreina anda á burt, en maðurinn vaknaði og sagði að sig hefði dreymt strák eins í útliti og Skarfa-Gvöndur hefði verið sem hefði ætlað að draga sig í sjóinn. Upp frá því varð ekki mjög vart við afturgönguna þó Grímsey byggðist strax þar á eftir.
Одного человека звали Гвюдмюндом; он жил в Сельстрёнде у некой вдовы. Однажды он отправился охотиться на бакланов и в этой поездке утонул, затем вернулся с того света и бросил добытых им бакланов на возвышение рядом с вдовой, у которой он жил. Говорят, он был очень тяжёлым в обращении и беспокойным. Спустя 80 лет пробст Йоун Паульссон1 поплыл на север за древесиной, но вечером он и его люди из-за темноты высадились на острове Гримсэй, а ночью один из людей пробста стал очень беспокойно вести себя во сне, поэтому пробст проснулся и спросил, что это значит. Ему ответили, что тот, кто беспокойно спал, почти спустился на берег. Пробст был человек серьёзный и отогнал нечистого духа прочь, а мужчина пробудился и рассказал, что ему приснился парень, который выглядел как Скарва-Гвёнд2 и хотел утащить его в море. Позднее сего «возвращенца» замечали не очень часто, хотя Гримсэй был заселён сразу после этого.
1 Jón Pálsson (um 1688–1771) var prestur á Prestbakka 1711–1739 og á Stað í Steingrímsfirði 1739–1767.
Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1955), Jón Árnason, III. bindi, bls. 331.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского и примечания
Редакция перевода: Speculatorius
Дата публикации: 23.11.2025