Когда в Исландии свирепствовала чёрная смерть, она так и не добралась в Западные Фьорды, так как двенадцать западных колдунов собрались вместе и все придали силу «посланцу» против неё. А чёрная смерть покрывала землю словно пар, который сверху достигал середины склона и в море — середины рыбных угодий; паром этим управляли мужчина, который шёл вдоль склонов, и женщина, которая шла вдоль побережья. Эта пара остановилась на ночлег у какого-то бедного бонда в Свальбардсстрёнде; хозяин счёл их весьма подозрительными и всю ночь бодрствовал, хотя притворился спящим; он услышал тогда, как они днём намечают устроить свой поход так, чтобы опустошить эту область, и утром они исчезли. Бонд тотчас же разыскал Грюндар-Хельгу, которая была его землевладельцем, и рассказал ей, о чём он узнал. Тогда она приняла решение переселиться со своими людьми высоко в горы, и это помогло, как потом стало известно. Когда пар и мор начали перемещаться на запад, местные колдуны подготовили «посланца»; это был огромный бык с содранной сверху до колен шкурой, которую он волочил за собой; он встретился с мужчиной и женщиной под скалами на берегу в Гильсфьёрде в том месте, где их пути сошлись; ясновидцы видели их схватку, и кончилось тем, что бык засунул их внутрь под шкуру, лёг сверху и раздавил их. В память об этих убийцах был сочинён стих:
Подними вилку с тремя зубцами,
съешь три колбаски с салом тут и там,
и с помощью копья узнаешь
год, когда была чёрная смерть1.
Вилка с тремя зубцами — это M (1000), колбаска с салом — C (100), копьё — L (50)2.
1 [В старом издании первые две строки стиха такие: Схвати вилку с тремя зубцами, три колбаски с салом тоже там.] — Согласно этому подсчёту год чёрной смерти 1350, когда она и прошла по Европе, но она не появлялась здесь до 1402 года, как показано в летописи Эспоулина (Árb. Esp., I, 122. bls.).
2 Интересно, что метафоры для римских цифр M и L явно намекают на форму соответствующих рун: ᛘ и ᛚ. — прим. ред.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода и примечания: Speculatorius