Есть одна старинная поговорка: он сдвинул это не больше, чем Кольтур1.
Как-то раз одной старухе-великанше предстояло оттащить остров Кольтур, чтобы уберечь Мичинес2. Она обвязала Кольтур, но когда стала тянуть, то лямка у неё развязалась, и она повалилась вперёд прямо головой вниз. Перед Мичинесом3 есть один риф, который называется Ульдалуй; однако его прежнее название — Шиннхерьян, в честь той самой старухи-великанши4; поскольку этот риф, должно быть, является её головой.
1 Кольтур — маленький островок на западе от южной части главного острова Стреймой. Ныне он фактически необитаем (согласно переписи 2014 г., постоянное население: 1 чел.) и представляет собой парк-заповедник и музей под открытым небом.
2 draga oynna Koltur til at líva Mykinesi — не совсем понятно, что имеется в виду. Глагол líva (ср. исл. hlífa) означает ‘укрывать; защищать, оберегать’, но тут не сказано от чего именно. Небольшой остров Мичинес — самый западный в Фарерском архипелаге. Возможно, великанша хотела использовать остров Кольтур, выставив его (юго-)западнее от Мичинеса в качестве барьера против непогоды (которая обрушивается на архипелаг с (юго-)западного направления).
Однако ситуация здесь, скорее всего, такова. В истории про остров Мичинес рассказывается, что ему постоянно грозит опасность затопления. Всё началось с того, что некий великан хотел транспортировать его к Кольтуру, чтобы соединить вместе и жить там, однако в какой-то момент остров вдруг стал неподвижным, и великан больше не мог его сдвинуть. Тогда он сказал в гневе, что отправляется на север за другим подходящим островом, который дотащит до Кольтура и соединит с ним вместо этого, а когда вернётся, то утопит Мичинес в море. Возможно, эта великанша — его жена (к которой он и обращается со словами fjør mítt ‘дорогая; душа моя’?), и она не хотела, чтобы Мичинес был затоплен, хотела защитить его (at líva Mykinesi). И с этой целью решила действовать от противного: притащить Кольтур к Мичинесу, и соединить их там, чтобы её муж-великан оказался доволен.
3 То есть, учитывая всё сказанное, где-то к востоку от острова.
4 Великанша с таким же именем упоминается и в фарерской волшебной сказке «Risabrúdleypið» (см. стр. 253–259 того же издания Якобсена).
© Speculatorius, перевод с фарерского и примечания
Есть ещё одна похожая история (см. «Великан и Ведьма»), в которой великанья чета из Исландии намеревалась уволочь к себе фарерский остров, но потерпела фиаско. В связи с этим интересно отметить, что у фарерцев издавна существовало поверье о «плавучих островах» (фар. flotoy или flotoyggj). Считается, например, что некогда такими островами были Свуйной, Мичинес и Фуглой. Возможно ли, что изначально эти два сюжета имеют общий корень: плавучие острова движутся, потому что их перетаскивают с места на место великаны?