Annar atburður

Ещё один случай

Sá atburður varð á bæ þeim fyrir neðan heiði er á Mosfelli heitir þegar þar bjó sá maður er Gissur hét og var Einarsson; hann átti Þóru dóttur Gissurar jarls. Þar var prestur er Guðmundur hét. Hústrú átti hænsn. Það bar til einn morgun sem prestur lá í sæng sinni og sá í eystri dyrnar — því bærinn var tvídyraður. Hann sá hvar hænsin voru og er minnst var von fer hænan upp á þröskuldinn og gelur á þann hátt sem hani, en hljóð hafði hún miklu meira en hani. Var þetta oft og þótti öllum móti náttúru og nokkuð so fyrirsögn þeirra hluta er síðan komu fram og óheyrilegir og óviðurkvæmlegir voru þá er kóngsmenn nauðguðu herra Árna biskup á þann hátt að þeir sögðust taka skyldu frá staðnum í Skálholti og öllum hans útbúum alla vinnumenn utan hann sigldi til Noregs, og gjörðu honum slík fádæmi sem fáheyrð eru og trautt munu dæmi til finnast að með nokkrum biskup hafi so gjört verið, og er ei undarligt þó guð sýndi fáséna hluti fyrir slíkum ódæmum.

Этот случай произошёл на хуторе книзу от пустоши, который называется Мосфетль, когда там жил человек по имени Гиссюр, и он был сыном Эйнара; его женой была Тоура, дочь Гиссюра Ярла1. Там жил священник, которого звали Гвюдмюнд. У [его] супруги были куры. Однажды утром случилось так, что священник лежал в своей кровати и смотрел [наружу] в восточные двери (а у этого хутора было два входа). Он видел, где были куры, и вот, совершенно неожиданно, одна курица взбирается на порог и кричит так, словно петух, но голос у неё был громче, чем у петуха. Это повторилось много раз и казалось всем противоестественным, а также неким предсказанием тех вещей, которые позже исполнились и были неслыханными и возмутительными — когда люди короля принудили господина епископа Ауртни2 таким образом, что сказали ему, будто они должны забрать всех работников из усадьбы в Скаульхольте и из всех относящихся к ней хуторов, если он не поплывёт в Норвегию, и обошлись с ним на редкость столь беспримерно, что трудно будет отыскать ещё случаи, чтобы с каким-нибудь епископом обращались бы так же, и потому неудивительно, что Бог явил невиданное зрелище перед таким беспримерным событием.

Sú bók er ég kalla Sagnamóðir — því sögur voru úr henni skrifaðar — greinir allt þetta. Hana átti Ólafur Hreinsson á Sauðafelli.

Книга, которую я3 зову «Матерью саг» (поскольку из неё были выписаны [эти] рассказы), сообщает обо всём этом. Ею владел Оулав Хрейнссон из Сёйдафетля4.

Примечания

1 Гиссюр Торвальдссон (1208–12.01.1268), влиятельный политический деятель эпохи Стурлунгов из рода людей из Ястребиной Долины, организатор убийства Снорри Стурлусона (1241), единственный носитель титула ярла Исландии (1258), активно способствовал процессу перехода Исландии под власть Норвегии (в результате чего т. н. Старое соглашение, Gamli sáttmáli, оформившее это подчинение юридически, в историографии также именуется Соглашением Гиссюра, Gissurarsáttmáli).

2 Ауртни Торлаукссон (1237–17.04.1298), епископ Скаульхольта с 1269 года.

3 Йоун Гвюдмюндссон Учёный (1574–1658). Этот текст взят из его трактата «Tíð(s)fordríf».

4 Возможно, ошибка: известен Оулав Ханнессон, который жил в Сёйдафетле до 1641 г., а затем продал его.

Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1954), Jón Árnason, I. bindi, bls. 412.

© Speculatorius, перевод с исландского и примечания

Дата публикации: 04.01.2026

© Tim Stridmann