Бочонок водки

Brennivínsankerið

Рассказывают, что к священнику Эйрику из Вохсоуса пришло двое бондов; каждый из них был с вьючной лошадью, и возвращались они с рыбной ловли. Один был богат, другой — беден, а проживали они где-то к востоку от реки Эльвесау.

У богача в поклаже было полбочонка водки, а у бедняка — не больше крошечной бутылочки.

Священник попросил их дать ему попробовать водку, если можно. Богач ответил, что нельзя, а бедняк сказал, что у него вино в маленькой карманной фляжке, и он с радостью угостит его, но больше у него нет. Священник сказал, что фляжки будет достаточно, и попросил его заглянуть к нему, когда он в следующий раз отправится на рыбалку; бонд обещал это.

Затем отправились они своей дорогой, и об их путешествии не рассказывается, пока они не стали переправляться через Эльвесау в Оусейри; тут сталось так, что вьюк богатого бонда, в котором находился бочонок водки, упал с лодки в воду, и его не смогли выловить.

Прошла зима, и люди опять отправились ловить рыбу; вышеупомянутые бонды поехали вместе и заночевали в Вохсоусе. Священник хорошо их принял и сказал, что пора отплатить этому человеку за водку, ведь он, должно быть, беден. Вручил он тогда бонду тушу забитой овцы и ком масла.

А другого бонда священник спросил, ничего ли тот не потерял, когда в прошлый раз возвращался с рыбалки. Тот не хотел говорить об этом, но признался, что потерял вьюк в этой реке и не надо его спрашивать о том случае. Священник сказал, что на следующий день после того, как те переправлялись через Эльвесау, на его берег вынесло свёрток с верёвкой, полностью целый, в нём было полбочонка водки, и никто не объявил себя его владельцем.

Тогда бонд вспомнил о том, что произошло весной, и сказал, что свёрток принадлежал ему, и теперь предложил священнику сделку и даже угостил его немного из бочки. Но священник ответил, что на сей раз не нуждается в водке. Бонд остался недоволен.

С тех пор бедный бонд привозил священнику водку всякий раз, когда возвращался с рыбной ловли, и получал взамен овечью тушу и ком масла, когда ехал к морю.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

© Tim Stridmann