Когда-то жил в Кеблавике некий купец; имени его не упоминается; он держал работника (ассистента), которого звали Йоуном. Однажды отправились они вдвоём в Рейкьявик; там в гавань только что прибыло иностранное судно; они увидели, как капитан поднимается по сходням с большим ящиком в руках. Они пошли ему навстречу и поздоровались с ним; тот ответил на приветствие и сказал:
— Кто из исландцев будет настолько силён, чтобы нести этот ящик так же, как и я?
Йоун был очень сильным человеком, но мало кто знал о его силе; он взял ящик и понёс его гораздо легче, чем капитан. Капитан рассердился из-за этого и сказал, что следующим летом привезёт мальчика, чтобы Йоун боролся с ним. Йоун был не против, если это будет смертный человек.
Вскоре после этого Йоун отправился к преподобному Эйрику в Вохсоус, рассказал ему о случившемся и попросил у него помощи. Преподобный Эйрик сказал, что капитан, наверное, привезёт одного из самых скверных чёрных людей, чтобы бороться с ним, и предложил выход: он обмотал Йоуна сырой кожей сверху донизу, чтобы за него нельзя было ухватиться. Затем Йоун пошёл в Рейкьявик. Капитан был уже там с огромным чёрным человеком и сразу выпустил его на Йоуна. Йоун храбро встретил его, и их забава переместилась к большому камню; Йоун перепрыгнул задом наперёд через камень, а чёрный человек упал на него лицом, и Йоун отошёл от чёрного человека, когда тот был уже мёртв.
Капитан был доволен не больше прежнего и пообещал Йоуну привезли ему своего пса для схватки. Йоун ответил, что пусть так и будет, а сам отправился к преподобному Эйрику, рассказал ему об этом и попросил его дать ему совет. Преподобный Эйрик сказал, что капитан привезёт скорее не собаку, а медведя, и дал Йоуну длинный шест с большим остриём на одном конце. Затем Йоун отправился в Рейкьявик; капитан был уже там с большим медведем и сразу натравил того на Йоуна. Йоун не терял времени и проткнул медведя шестом насквозь; тот упал мёртвым.
По окончании схватки капитан подошёл к Йоуну и любезными словами попросил его взойти вместе с ним на судно. Йоун сделал так, и капитан провёл его вниз в каюту, открыл там сундук, достал из него книгу гораздо большего размера, чем Йоун когда-либо видел прежде, показал её Йоуну и сказал, что тот должен раздобыть для него такую же, и тогда получит за это огромный кошель денег; но если он не сможет, то это будет стоить ему жизни. Йоун тщательно осмотрел книгу, но не узнал в ней ни единого знака. Вслед за этим Йоун отправился к преподобному Эйрику и рассказал ему обо всех делах. Преподобный Эйрик показал ему все книги, что у него были, и не было ни одной похожей. Тогда преподобный Эйрик нарисовал знаки и спросил Йоуна, похожи ли они на те, что были в той книге. Он сказал, что так оно и есть. Преподобный Эйрик сказал, что в таком случае всё усложнилось, и что во всём мире сыщется только две таких книги, и другая принадлежит его пробсту из подземного мира, и достать её невозможно, однако нужно попытаться, и что он поможет Йоуну, чем сможет.
Затем он написал этому пробсту письмо и велел Йоуну отправляться с ним в путь, но дал ему какой-то красный клубок и сказал, что тот покатится впереди него, а он должен держать конец нитки ровно до тех пор, пока не придёт к большому дому.
— Там постучи в дверь, — сказал преподобный Эйрик. — Оттуда выйдет женщина; отдай ей письмо, но остерегайся обращаться к ней первым.
Йоун неукоснительно соблюдал всё то, что наказал ему преподобный Эйрик, и следовал за клубком, пока тот не остановился у двери большого дома. А происходило это около зимних ночей1. Йоун постучал в двери, и тут же вышла красивая и нарядно одетая женщина, взяла у Йоуна письмо и провела его в комнату, освещённую золотом и драгоценными камнями. Затем она указала ему на великолепную кровать. Когда же Йоун улёгся, женщина взошла на ложе рядом с ним, и они долгое время спали вместе.
Как-то рано утром женщина впервые обратилась к Йоуну и спросила у него, не кажется ли ему, что пришло время исполнить его поручение.
— Уже первый день лета, — сказала она, — и ты провёл здесь всю зиму. Теперь, если ты хочешь последовать моему совету, мы пойдём к пробсту, для которого было то письмо; я уже давно отнесла его ему; это мой отец; я пойду первой, а ты — за мной.
Она любезно поприветствовала своего отца. Он благосклонно ответил и спросил её, что это стоит позади неё. Она сказала, что это её зимний гость, который принёс письмо от преподобного Эйрика. Он спросил:
— Ты хочешь как-то посодействовать его делу?
Она сказала, что так оно и есть, и ласковыми словами попросила его предоставить тому книгу. Он сказал, что собирался никогда не расставаться с ней. Но она сказала, что от этого зависит его жизнь. Затем Йоун вышел вперёд, достойно поздоровался с пробстом и передал ему привет преподобного Эйрика. Пробст сказал:
— Благослови боже этого доброго человека; мы не так давно встречались.
Затем пробст вручил Йоуну книгу и пожелал ему доброго пути. Женщина проводила Йоуна к двери и пожелала ему удачи. Йоун взял своего проводника и так добрался к преподобному Эйрику. Преподобный Эйрик сказал:
— Теперь иди с книгой в Рейкьявик, поскольку капитан стоит там в гавани; раздобудь деревянный шест, — сказал преподобный Эйрик, — подойди к краю сходней и протяни капитану книгу на шесте и забери на нём кошель с деньгами обратно, затем быстро уходи со сходней и не оглядывайся, пока не ступишь на землю.
Йоун так и сделал; но как только он покончил с этим и отошёл со сходней, то услышал громкий треск; и когда он посмотрел, то не увидел корабля, а вместо этого полыхало большое пламя там, где был корабль. Йоун отправился к преподобному Эйрику и спросил у него, в чём могла быть причина. Преподобный Эйрик сказал, что когда книги соприкоснулись друг с другом, корабль загорелся, поскольку у них такое свойство, что им нельзя соприкасаться, и теперь пробст из подземного мира наверняка получил их обе и хорошо сможет сохранить их. Йоун считался большим счастливчиком, и так заканчивается этот рассказ.
1 Зимние ночи (veturnætur) — в древнем исландском календаре три ночи, открывающие зимний сезон: последние двое суток лета перед первым днём зимы. Зима начинается в субботу после 26-ой недели лета, в переводе на григорианский календарь — это плавающая дата в промежутке с 21-го по 27-ое октября (иногда, 28-ое).
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода и примечания: Speculatorius.