Лейви и дочь бонда

Leifi og bóndadóttir

Гисли Конраудссон рассказывает о делах Лейви с Эйриком Норвежцем; тот посватался к дочери бонда из Диньянди в Ёкюльсфирдире, но она отказала ему; тогда Эйрик стал угрожать ей и сказал, что пришлёт к ней сожителя1. Когда «посланец» явился в Диньянди, Лейви был там гостем; говорят, будто Лейви при помощи травы, которая называется «пугало для врагов» (Gnaphalium)2, сплетённой в защитные знаки, оградил девушку от драуга, так что тот не мог до неё добраться. Затем он бодрствовал рядом с ней больше полумесяца; однажды он, сидя у её изголовья, ткнул длинным ножом над спинкой скамьи и поднял на острие ножа человеческий спинной позвонок; тут снизу кто-то произнёс:

— Воткни ещё!

Торлейв ответил:

— Хватит и одной ошибки за раз3.

Затем драуг исчез, и дочери бонда стало лучше.


Примечания

1 legunautur — букв. ‘тот, с кем лежат рядом’. Однако слово обладает нейтральным смыслом и не подразумевает тех же известных смысловых коннотаций, которые присущи понятию «сожитель».

2 Сушени́ца норвежская (Gnaphalium norvegicum), тж. Сухоцветка норвежская (Omalotheca norvegica).

3 ein bót nægir í senn — здесь Торлейв отвечает первой половиной рифмованной пословицы, которая цитируется у Йоуна Оулавссона из Грюннавика: ein bót nægir í senn, segja allir skákmenn ‘одного исправления (ошибки) достаточно за раз, как говорят все шахматисты’. Смысл, увы, непонятен.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода и примечания: Speculatorius

© Tim Stridmann