Galdrafélag í Hólaskóla

Колдовской союз в Хоуларской школе

Af hinum mörgu galdrasögum sem gengið hafa á fyrri öldum um skólasveina og presta hér á landi, bæði þá úr Hólaskóla1 og úr Skálholtsskóla2, hefur án efa sú trú komið upp að skólapiltar hafi numið galdur í skólunum, og hafa þau dæmi verið dregin til þess sem síðar verður á vikið um séra Þorkel að hann hafi samið galdrabókina Gráskinnu sem var í Hólaskóla og piltar þar hafi lært á hver sem þá hefur samið hina Gráskinnuna sem fylgdi Skálholtsskóla. Þessi trú um galdranám í skólunum hefur haldizt lengi fram eftir öldum sem sjá má af því að svo margir klerkar voru bornir galdri eftir árbókum landsins og eins af því að það var ekki sjaldgæft að skólapiltar væru að fást við kukl, stafi og særingaformála, eins og til dæmis þeir Einar Guðmundsson og Bjarni Bjarnason sem urðu þess vegna að yfirgefa Skálholtsskóla 1664. Sama trúin hefur haldizt við skólann á Hólum, að minnsta kosti fram á 18. öld, sem bæði má sjá af sögunni um Galdra-Loft og af öðru atviki til á dögum Steins biskups á Hólum. Skólapiltar höfðu þá enn gengið í leynilegt galdrafélag og héldu samkomur sínar í rökkrinu. Þeir af piltum sem í félag þetta gengu áttu allir að raka skegg sitt. Einu sinni þegar þeir voru á galdrastefnu kom Steinn biskup í herbergið sama því hann hafði komizt að þessum samtökum pilta og því með að þeir höfðu gjört það að lögum að raka sig. Kvað biskup þá vísu þessa:

Из-за множества рассказов о колдовстве, которые ходили в предыдущие века о школярах и священниках здесь в стране, как из Хоуларской школы, так и из Скаульхольтской школы, без сомнения, возникла вера в то, что ученики постигают в этих школах колдовство, и в качестве примера позднее1 будет упомянуто о преподобном Торкеле, который составил колдовскую книгу «Серая кожа», что находилась в Хоуларской школе, и из которой юноши там выучили то, из чего затем была составлена другая «Серая кожа», принадлежащая Скаульхольтской школе. Эта вера об изучении колдовства в сих школах сохранялась на протяжении веков, как можно видеть по тому, что многие священнослужители обвинялись в колдовстве, согласно исландским летописям, и к тому же это не было редкостью, когда школяры увлекались волшебством, знаками и магическими формулами, как, например, Эйнар Гвюдмюндссон и Бьяртни Бьяртнасон, которые по этой причине были вынуждены оставить Скаульхольтскую школу в 1664 году. Та же самая вера сохранялась о школе в Хоуларе, по крайней мере, до XVIII века, как можно видеть из рассказов о Гальдра-Лофте и по другим случаям вплоть до времён хоуларского епископа Стейна2. Школяры тогда ещё заключили тайный колдовской союз и проводили свои собрания в сумерках. Те юноши, которые входили в этот союз, все должны были сбривать себе бороды. Однажды, когда они были на колдовской сходке, епископ Стейн вошёл в ту самую комнату, поскольку он прознал об этом объединении юношей и о том, что они установили за правило бриться. Тогда епископ произнёс этот стих:

„Hér kemur maður og heitir Steinn,
hefur skegg á grönum;
hann mun verða eftir einn,
ekki’ er rakað af hönum.“

Вот здесь человек, его Стейном зовут,
лицо бородою покрыто,
один он, наверно, остался тут,
чьи щёки совсем не бриты.

Við þetta urðu skólapiltar bæði sneyptir og skelkaðir er biskup kom svona óvörum inn á þá; slitu þeir þegar samkomunni og hættu galdranámi.

Из-за этого школяры устыдились и испугались, что епископ застал их так неожиданно; они немедленно закрыли собрание и прекратили изучать колдовство.

Athugasemdir

1 T. d. Hálfdán prest á Felli, Árna prest Jónsson á Hofi á Skagaströnd, sem flýði land fyrir fjölkynngisorð, Árb. Esp. VII, 95. bls.

2 T. d. Loft Jósepsson, kirkjuprest í Skálholti fyrir 1670, Árna prest Loftsson í Gerði um 1679, Jón prest Daðason í Arnarbæli og Vogsósa-Eirík. Sbr. Árb. Esp. VII, 60.–1., 90. og IX. 32. bls.

Примечания

1 См. «Торкель Гвюдбьяртссон и „Серая кожа“».

2 Стейн Йоунссон (30.08.1660–03.12.1739) был епископом в Хоуларе с 1711 г. до самой своей смерти.

Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1954), Jón Árnason, I. bindi, bls. 434.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода и примечания: Speculatorius

Перевод стиха: Ксения Олейник

Дата публикации: 01.07.2022

© Tim Stridmann