Hálfdán var prestur á Þönglabakka. Hann lærði í Svartaskóla. Einu sinni var það að Hálfdán vantaði skreið í bú sitt og samdi hann við kölska um að hann sækti fyrir sig eina vætt fiska til Grímseyjar; það var nótt á útmánuðum. Fekk prestur kölska trogbera sinn og hann gisinn til fararinnar. Þó var til skilið í kaupum þeirra að ekki blotnaði af skreiðinni. Þegar nóttu hallaði sendi prestur, því hann vakti í rúmi sínu, griðkonu til dyra og bað hana sjá til hafs hvert hún yrði nokkurs vís. Hún gekk út og horfði til hafs og sá ekkert, kom og hitti prestinn og segir eins og var. Að lítilli stundu liðinni sendir prestur hana aftur í sama erindi og fór það sem fyrri. Í þriðja sinni sendi prestur hana; var það við afturelding. Þegar hún kom inn segir hún presti að hún hafi séð lítinn depil dökkan við hafsbrún. Þá settist prestur framan á rekkjustokk og kippti í snarræði skóm á fætur sér og gekk út. Þegar prestur kom út fyrir dyr var kölski kominn á seinustu báru og var nærri logn á sjóinn. En allt í einu laust upp ógnabrimi og rauk allan sjó, og hleypti kölski í land. Prestur gekk til fundar við hann og leit á skreiðina. Höfðu þá vöknað í lendingunni ruður og sporðar. Hjó prestur þá af uggum og sporðum það sem vöknað hafði og kastaði að kölska og kvað hann ekki annað hafa mundi fyrir ómak sitt er ekki kom alþurr allur fiskurinn. Heitir síðan skollablaðka hið þynnsta af sporðinum og uggunum á fiskinum.
Хаульвдан был священником в Тёйнглабакки. Он учился в Чёрной Школе. Однажды случилось так, что у Хаульвдана закончились запасы сушёной рыбы, и он договорился с чёртом, что тот привезёт ему один «вес» [40 кг] рыбы с острова Гримсэй; это было ночью в конце зимы. Священник дал чёрту для поездки свои санки с треснутым ящиком. Однако в их договоре было условлено, что рыба не должна намокнуть. На склоне ночи священник, который бодрствовал в своей кровати, послал служанку к дверям и попросил её глянуть на море, не заметит ли она чего-нибудь. Она вышла наружу, посмотрела на море и ничего не увидела, пошла к священнику и сказала, как оно было. Немного времени спустя священник опять послал её с тем же поручением, и всё прошло, как раньше. В третий раз священник послал её; это было перед рассветом. Вернувшись, она сказала священнику, что увидела маленькое тёмное пятно на морском горизонте. Тогда священник сел на край кровати, натянул на ноги в спешке башмаки и вышел наружу. Когда священник вышел за дверь, чёрт достиг последней волны, и на море был почти штиль. Но внезапно поднялось сильное волнение, и всё море вспенилось, а чёрт прыгнул на сушу. Священник подошёл к нему и посмотрел на рыбу. При сходе на берег у неё намокли плавники и хвосты. Тогда священник отрезал те части плавников и хвостов, которые промокли, и бросил чёрту, сказав, что тот ничего другого не получит за свои хлопоты, раз не доставил рыбу полностью сухой. С тех пор самые тонкие части рыбы от хвоста и плавников называются «чёртовым кусочком».
Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1955), Jón Árnason, III. bindi, bls. 529–530.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода: Speculatorius