Однажды Саймюнд Мудрый пришёл в гости в Стрёймфьёрд к своей сестре Хатле; тогда был месяц уборки сена. Саймюнд остался там на несколько ночей.
Как-то рано утром, пока священник Саймюнд жил у Хатлы, она вышла справиться о погоде; небо было облачным и хмурым, громоздились тучи; она сочла, что к концу дня будет буря и ливень, а на туне было много сена, и часть была раскинута на земле, а часть — собрана в скирды. Вернувшись внутрь, Хатла сказала всем своим домочадцам ложиться спать и строго запретила кому-либо выглядывать наружу, а они с Саймюндом вышли только вдвоём. И когда они отошли от двери настолько, чтобы находившиеся внутри домочадцы, как она думала, ничего не услышат, она сказала Саймюнду:
— Наше сено необходимо поскорее убрать, ибо погода очень ненадёжна, и я предназначаю эту работу для нас обоих. Но предпочтёшь ли ты, брат, вязать сено и носить его на двор или же укладывать его?
Саймюнд выбрал укладывать сено.
Вот прошло утро, а народ на хуторе заскучал. Тогда один из работников подошёл к двери и собрался выглянуть наружу. Но когда он взялся за створку двери, её так крепко заело, что он никак не мог её пошевелить. В створке была щель, и работник приставил глаз к щели и увидел, что творится снаружи: Хатла по очереди обходила всё разложенное для просушки сено и копны, помахивала над ними своим передником и говорила:
— Вверх — и в путь!
Затем он увидел, что сено сразу же взмывало в воздух и летело на сеновал к Саймюнду, а он принимал это сено и укладывал, и с ним было восемнадцать бесов, и всё же они едва справлялись.
Когда работник осведомился об этом, то захотел отойти от двери, но пристал к створке глазом и не мог освободиться, так что пришлось ему ждать там, пока придёт Хатла. Тогда он попросил её освободить его, и она так и сделала, но при этом сказала ему:
— Мой тебе совет: больше не делай того, что я тебе запрещаю.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода: Speculatorius