Þorvaldur á Sauðanesi

Торвальд с Сёйданеса

Þorvaldur skáld á Sauðanesi á Upsaströnd átti að vera ákvæðinn.1 (Það eru annars margar sagnir um hann er því miður fást ekki). Einu sinni var Þorvaldur inn á Akureyri. Var hann þá beðinn að sýna list sína og skyldi fá í staupinu í staðinn ef hann kvæði kaupskip upp af höfninni. Hann kvað:

Поэт Торвальд1 с Сёйданеса на побережье Упсастрёнд, скорее всего, был могучим скальдом2. (Кроме того, о нём есть множество рассказов, до которые, к сожалению, не доступны). Однажды Торвальд был в Акюрейри. Тогда его попросили показать своё искусство, и ему должны были налить за это рюмочку, если бы он стихами выгнал купеческий корабль из гавани. Он сказал:

Kristur minn fyrir kraftinn sinn,
kóngur í himnahöllu,
gjöri þann vind á græðis hind
svo gangi úr lagi öllu.

Силой твоей, о Царь царей,
владыка в горних покоях,
туру валов пошли ветр таков,
чтоб вышло на нём всё из строя!

Þetta varð og báðu þeir hann að snúa við blaðinu. Hann kvað:

Так и случилось, и они попросили его переменить тон. Он сказал:

Kristur minn fyrir kraftinn sinn,
kóngur himnaláða,
gjöri þann vind á græðis hind
svo gott sé við að ráða.

Силой твоей, о Царь царей,
король на тверди неба,
туру валов пошли ветр таков,
помехою чтоб он не был!

(Þetta held ég sé honum rangt eignað eftir því sem mig minnir.)

(Согласно тому, что мне3 помнится, я полагаю, что это приписывается ему по ошибке)4.

Þorvaldur kom einu sinni til kaupmanns á Akureyri, bað hann að gefa sér í staupinu, en kaupmaður gaf fjandanum það brennivín að hann ætti, og gæti það því ekki. Þá kvað Þorvaldur:

Однажды Торвальд пришёл к купцу в Акюрейри, попросил его налить себе рюмочку, но купец отдал этот бреннивин во владение чёрту, и потому он его не получил. Тогда Торвальд сказал:

Ég krefst þess af þér sem kaupmaður gaf þér,
kölski fjandi.
Í ámuna farðu óstillandi
og af henni sviptu hverju bandi.

Потребую, чёрт, себе я того, что купец тебе посулил в награду,
прыгай в бочку и буйствуй, дух ада,
сделай так, чтоб не стало в ней лада!

Þá fór að braka í einni tunnunni og varð kaupmaður hræddur við það og kvað Þorvaldur skyldi hafa nóg brennivín ef hann gerði bragarbót, en hana hef ég ei heyrt.

Тогда в одной из бочек заскрипело, и купец, испугавшись этого, сказал, что Торвальд получит бреннивина вдоволь, если поправит свой стих, но такового я не слышал.

Einu sinni sáu menn að skip ókennilegt sigldi inn á Eyjafjörð hjá Hrísey (sumir segja með svörtum seglum). Það fóru nokkrir fram að skipinu og spurðu um kaptein og réðu það af máli hans að það væri ófriðarskip og hann héti Upprikkt. Þeir réru strax upp að Sauðanesi og fundu Þorvald og sögðu tíðindin. Hann kvað:

Однажды люди увидели, что в Эйяфьёрд возле острова Хрисэй заходит странный корабль (некоторые говорят, с чёрными парусами). Кое-кто отправился к этому кораблю и спросил капитана, и по его речи они заключили, что это военный корабль и называется он «Упприккт». Они немедленно поплыли к Сёйданесу, нашли Торвальда и рассказали эту новость. Он сказал:

Upptrekkt (rella) inn á fjörðinn Eyja renndi;
margbölvaður myrkrafjandi
manndjöful þann reki úr landi.

Во фьорд Островов заявился кривляка5.
Проклятый всеми князь мрака,
прочь сего беса гони, как собаку.

Í þessu kom ofsasunnanveður svo skipið dreif á haf út og hefir ei sézt síðan.

Тут же с юга подул сильный ветер, так что корабль умчало в море, и больше его не видели.

Athugasemdir

1 Hann hefir kveðið kvæðið Æviraun og fl. [Hdr.] Þorvaldur var Rögnvaldsson, d. 1679.

Примечания

1 Торвальд Рёгнвальдссон (ок. 1596 — 1679).

2 Он сочинил поэму «Жизненный опыт» и проч. — Прим. рукописи.

3 Т. е. Йоун Боргфирдинг.

4 Оба эти стиха, как и следующий, с небольшими изменениями приписываются также Тоурду Магнуссону из Стрьюга и Тормоуду Эйрикссону с островов Гвендарэйяр.

5 Название корабля в стихе, случайно или намеренно, переиначено в «Upptrekkt», что можно перевести, как «возбуждённый, беспокойный, с нетерпением ждущий».

Источник: Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri (1862), Jón Árnason.

Текст с сайта is.wikisource.org

© Ксения Олейник, перевод с исландского и примечания

Дата публикации: 23.05.2026

© Tim Stridmann