«Чёрт бы побрал эти грабли!»

„Bölvuð farðu nú hrífa!“

Некий юноша задумал путешествие за море ради богатства и славы. Он отплыл на одном судне из Факсафлоуи. Они подошли к Рейкьянесу и разбили свой корабль. Юноша сразу же стал датчанином речью и духом. Он увидел там грабли на поле и спросил какого-то мальчика, стоявшего рядом, наступив на их зубцы:

— Sig mig du en lille knægt, hvilket våben er dette?1

При этом он так надавил ногой на зубцы, что грабли поднялись и с размаху ударили его по носу. Тогда он пришёл в себя и говорит:

— Чёрт бы побрал эти грабли!


1 Скажи мне, мальчик, что это за орудие? (датск.)

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода: Speculatorius.

© Tim Stridmann