Þegar þjóðskáldið séra Jón Þorláksson var prestur mætti hann á kirkjugólfinu þá hann gekk út úr kirkjunni, konu er brúkaði kringlóttan flókahatt á höfðinu sem þá var nýlega orðið tíðkanlegt og var lengi síðan; varð honum þessi staka af munni:
Когда народный поэт, преподобный Йоун Торлаукссон1 был священником, покидая церковь, он встретил в проходе женщину, которая носила на голове круглую фетровую шляпу, какие тогда только вошли и долго после этого оставались в употреблении; и у него вырвался такой стишок:
Mikið virki er manneskjan,
mætti ég yrkja um hana,
með höfuð- Tyrkja -hattinn þann
í helga kirkju að flana.
Ох, горемычна же эта жена!
Без спору, о ней сочиню я:
в уборе турецком примчалась она —
вздор какой! — в церковь святую.
1 Йоун Торлаукссон (1744–21.10.1819), священник в Байисау.
Источник: Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri (1862), Jón Árnason.
Текст с сайта is.wikisource.org
© Ксения Олейник, перевод с исландского и примечания
Дата публикации: 09.03.2026