„Rata skærin götu sína“

«Ножницы находят свой путь»

Einu sinni voru hjónaefni sitt á hvorum bæ; var brúðarefnið heimasæta hjá foreldrum sínum, en brúðgumaefnið á öðrum bæ. Hann fór svo einu sinni að hitta unnustu sína og færði henni grænt klæði í samfellu sem hún átti að hafa á brúðarbekknum. Þegar maðurinn kom var komið undir rökkur og var svo setið góða stund í rökkrinu; maðurinn sat í sama húsi og unnusta hans og foreldrar hennar, og verður hann þess var að hún tekur klæðið og fer að klippa það sundur og lætur sem hún sé að sníða. Segir þá maðurinn við hana: „Sérðu að tarna, heillin mín, í dimmunni?“ Hún svarar og lét skærin ganga sem áður: „Rata skærin götu sína.“ En þegar komið var með ljósið var engin pjatla svo stór eftir af klæðinu að hún yrði notuð í íleppa. Tók þá maðurinn hatt sinn og kvaddi og sagði að hún skyldi ekki ónýta fleiri fataefnin fyrir sér.

Жили когда-то помолвленные каждый на своём хуторе; будущая невеста жила у своих родителей, а будущий жених — на другом хуторе. Однажды он отправился навестить свою невесту и принёс ей зелёную ткань для юбки, которую она должна была надеть на свадьбу. Когда мужчина пришёл, начинало смеркаться, и он просидел там много времени в сумерках; мужчина находился в том же помещении, что и его невеста и её родители, и заметил, что она взяла эту ткань и стала разрезать её, делая вид, что кроит. Тогда мужчина сказал ей:

— Тебе там видно, милая моя, в темноте?

Она, продолжая работать ножницами, ответила:

— Ножницы находят свой путь.

Но когда принесли свет, от ткани не осталось ни одного настолько большого лоскута, чтобы его хватило для стельки. Тогда мужчина взял свою шапку, попрощался и сказал, чтобы она больше не портила материю ради него.

Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1954), Jón Árnason, II. bindi, bls. 498–499.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода: Speculatorius

© Tim Stridmann