Некий человек из Северной Исландии отправился ловить рыбу на юг на мыс. В Хунаватнстинге к нему присоединился школяр, которого звали Стиг, сын сислюманна; он направлялся в Скаульхольтскую школу. Они ехали своим путём, пока в конце дня не прибыли на хутор рядом с пустошами. Они расседлали коней, и их пустили на ночлег. Им подали еду, в том числе кислый скир. В сумерки люди там уснули, и товарищи тоже. Рыбак заснул, а Стиг встал, пошёл в кладовую, набрал в руку кислого скиру, обмазал лицо и правую руку своего товарища, затем опять улёгся и притворился спящим, как остальные. Но когда вечером зажгли свет, домочадцы стали поносить рыбака, и никто не насмехался над ним больше, чем Стиг. Всё это он терпеливо вынес. Оттуда они отправились дальше, сделали в пустошах привал и легли спать. Но когда Стиг уснул, рыбак поднялся, достал носовой платок из камзольного кармана Стига, затем вышел в поле, облегчился на платок, потом как можно аккуратнее сложил его и сунул обратно в тот же карман. Оттуда они направились в Кальманстунгу, там жил один именитый человек, и заночевали там. Вечером они получили суп из мелко нарубленного мяса. Там были другие гости, и все ели вместе, и хозяин тоже. Сидя за столом, хозяин достал свой носовой платок и высморкался. Стиг не захотел показаться менее учтивым, вытащил свой платок и встряхнул им, чтобы расправить. Тогда множество кусочков нечистот попа́дали в пищу. Теперь Стига поносили и высмеивали ещё больше, чем того за скир. Утром, когда рыбак встал, Стиг уже убрался прочь с его конём и пожитками. Он пошёл следом там, где ранее проехал Стиг, пока не прибыл на какой-то хутор (некоторые говорят, Скаульхольт). Там на дворе он увидел их коней, своего и Стига, а сам Стиг стоял у окна комнаты, опираясь руками, и смотрел на гостей за столом; ибо там народ играл свадьбу. Он подошёл к Стигу, схватил его обеими руками и бросил через окно внутрь прямо на стол; всё разлетелось по полу со страшными брызгами. Теперь рыбак поспешил прочь со своим конём и пожитками; он продолжил свой путь на юг на мыс, так они и расстались. Не упоминается, встречались ли товарищи с тех пор.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода: Speculatorius