«Ты, наверное, туда никогда не попадёшь»

„Þú kemur þar líklega aldrei“

Как-то раз две старухи спали вместе; одна из них не смогла сразу уснуть, а вторая начала вести себя беспокойно во сне. А когда она проснулась, та старуха, которая бодрствовала, спрашивает:

— Что тебе снилось, милая?

— И не напоминай мне об этом; я будто бы попала в царство небесное.

Тогда она говорит:

— Часто плохие сны мало чего значат. Ты, наверное, туда никогда не попадёшь.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

© Tim Stridmann