Einu sinni fóru tveir menn úr sveit til sjóróðra. Hafði annar þeirra lengi róið í Garði suður, en annar þeirra hafði lengi verið smali og var þá kominn yfir þrítugt. Maðurinn var fremur matgefinn, þó sjálfum sér til rauna. Þeir voru nábýlismenn og gagnkunnigir; því beiddi hann þennan félaga sinn að stíga á tá sér nær hann hefði hæfiliga neytt matar þar er þeir væri gestkomandi. Félagi hans lofaði því.
Однажды двое людей из глубинки отправились на морской промысел. Первый из них долгое время выходил в море на рыбную ловлю в Гарде на юге, а другой долгое время был пастухом, и ему уже было за тридцать. Этот человек был весьма прожорлив, хотя мучился из-за этого. Они жили по соседству и хорошо знали друг друга; поэтому он попросил своего товарища наступать ему на большой палец ноги, когда он съест достаточное количество еды там, куда они придут в гости. Его товарищ пообещал это делать.
Nú komu þeir að einum bæ og gistu þar um nóttina. Þar var grautur á borði um kvöldið, en er þeir voru nýfarnir að borða gekk hundur bónda undir borðum og steig á fót ferðamanninum. Hann ætlaði þetta mundi félagi sinn og hætti að borða hvernig sem búandi og félagi hans héldu því að hönum. Nú er af borðum borið og leifarnar látnar í uppmjóan leirbrúsa og farið með í búrið inn af baðstofunni; það var læsingarlaust. Nú fóru menn að hátta. En um nóttina fór hann að svengja, fór því sem hljóðligast á fætur og inn í búr og hitti krukkuna — því hann sá hana um kvöldið og hvar hún var látin. Hann fór með höndina ofan í krukkuna og ætlaði að borða með hendinni, en hann komst ekki aftur úr henni fyri þrengslum, varð því í mestu vandræðum og reikaði fram úr búrinu. Kom hann þá auga á hvar tunglið skein inn um glugga og sá þar hvítan stein í veggnum, enda demdir hann hendinni þar í og ætlar að mola af sér krúsina. En hún brotnaði ekki, heldur kom þar upp hljóð mikið því það var andlitið á húsbóndanum er hinn í sló; var það blátt og blóðugt og í sundur sprungið. Varð þá að mölva krúsina af hendi honum. Af þessu varð hann fyrir mikilli sneypu. Héldu þeir svo ferð sinni áfram og er ekki fleira um það getið.
Вот они пришли на один хутор и остались там на ночь. Вечером на ужин была каша, но едва они начали трапезу, как хозяйская собака пришла под стол и наступила на ногу этому путешественнику. Он решил, что это его товарищ, и перестал есть, как ни настаивали бонд и его товарищ. Вот со стола убрали, остатки положили в сужающийся кверху глиняный горшок и отнесли в кладовую рядом с бадстовой; она была без замка. Теперь люди легли спать. А ночью пастух почувствовал голод, встал как можно тише, пошёл в кладовую и нашёл горшок — поскольку видел вечером, куда его поставили. Он сунул руку в кувшин, собираясь поесть горстью, но не смог вытащить её обратно из-за узкого горла. Оказавшись в большом затруднении, он побрёл из кладовой. Тут он обратил внимание, что в окно светит луна, и увидел там белый камень в стене, поэтому он хватил по нему рукой с намерением разбить кувшин и освободиться. Но тот не разбился, зато раздался громкий крик, поскольку то, по чему он ударил, было лицом хозяина; теперь оно было синим, окровавленным и рассечённым. Затем кувшин на руке пастуха разбили. Из-за этого он испытал великий стыд. Затем они продолжили свой путь, и больше об этом рассказывать нечего.
Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1958), Jón Árnason, V. bindi, bls. 371–372.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода: Speculatorius
Дата публикации: 02.02.2026