Jólaköttur

Рождественский кот

Um jólanóttina hefi ég1 aldrei heyrt neitt annað en það að sá sem enga nýja spjör fær á jólunum, „hann á að klæða köttinn“. Sá sem einhverja spjör fær nýja „hann þarf ekki að klæða köttinn“.

Относительно рождественской ночи я1 никогда не слышал ничего иного кроме того, что тот, кто не получает никакой новой одежды на Рождество, «должен одеть кота». Тому же, кто получает какую-нибудь новую одежду, «не нужно одевать кота».

Athugasemdir

1 Þ. e. sr. Jón Norðmann.

Примечания

1 Т. е. преп. Йоун Нордманн.

Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1958), Jón Árnason, V. bindi, bls. 484.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода: Speculatorius

Дата публикации: 24.12.2025

© Tim Stridmann