Vatn eitt liggur í landnorður frá Krossholti, en í landsuður frá Jörfa, og heitir Álavatn. Það hefir verið vatnsmeira til forna en nú, og í kringum það vottar víða fyrir löngum veiðigörðum. Hefir til forna verið allmikil veiði í því frá báðum þeim bæjum er nýskeð voru nefndir, því vatnið er í landeign þeirra. En í manna minnum hefir ekki veiði í því verið stunduð þangað til Helgi Sigurðsson tók hana upp þegar hann bjó á Jörfa. Hafði hann þá kænu við veiðina og gat því glöggt kannað dýpt vatnsins. Vatnið er með leir- og morbotni nema að vestanverðu, þar er víðast malarbotn. Þar sem vatnið er dýpst er það á sumrum oftast ekki dýpra en þrjár álnir, en víða er það miklu grynnra. Í því er einungis vatnasilungur fremur smár. En af því ekki hefir verið veitt í því fyrri í marga mannsaldra eins og vikið var á hefir myndazt og gengið mann frá manni saga um það er svo hljóðar:
На северо-востоке от Кроссхольта, а от Ёрви на юго-востоке, есть одно озеро, которое называется Аулаватн. В прошлом оно было полноводнее, чем сейчас, и во многих местах вокруг него имеются следы долгого занятия рыбной ловлей. В старину жители обоих хуторов, которые только что назывались, ловили там много рыбы, поскольку озеро находится на их земле. Однако на памяти людей ловлей в нём не занимались, пока её не начал Хельги Сигюрдссон1, когда проживал в Ёрви. У него была тогда маленькая рыбацкая лодка, и так он сумел в точности установить глубину озера. Дно его глинистое и илистое кроме западной части, там оно почти везде каменистое. Летом в самом глубоком месте озеро часто бывает не глубже трёх локтей, но во многих местах оно гораздо мельче. Водится там только совсем маленький голец. А поскольку, как упоминалось, прежде в течение многих поколений рыбу в озере не ловили, об этом сложился и передавался из уст в уста рассказ, который звучит так.
Í fyrndinni einhvern tíma risu deilur út af veiðinni í Álavatni milli Jörfa- og Krossholtsbænda. Varð Krossholtsbóndinn þá allt yfirsterkari enda átti hann miklu stærri part af vatninu heldur en hinn. Jörfabóndi átti móður sem þókti hafa verið fjölkunnug og forn í skapi og nú var komin í kör. Þegar deilurnar millum bændanna uxu svo að horfa þókti til vandræða lét kerling á sér heyra að réttast væri að hún færi að taka til sinna ráða og skakka leikinn. Lét hún því flytja sig suður að vatninu og lét alla burtu fara. Dvaldi hún þar stundarkorn, lét síðan flytja sig heim aftur. Sagði hún þá að þaðan í frá myndi engum manni verða að liði veiði í vatninu og hefir það síðan ásannazt. Fór þetta og sem von var til sökum þess að kerling hafði með fjölkynngi sínu fært fjarska stóra hellu yfir auga það í vatninu sem silungurinn hafði haft göngur sínar um svo hann komst ekki úr því upp um tvíbytnuaugað. En vatnið er afar djúpt (segir sagan) og tvíbytna. Fellur að og út í því á sömu tímum og í sjónum; og sumum hefir svo sagzt frá að þeir hafi séð stórar ókindur líkar hvölum, sinn í hvert sinn, vera að móka í vatninu. Er því mesta fásinna talin að fara á bát um vatnið.
Когда-то в старину между бондами из Ёрви и Кроссхольта начались ссоры из-за ловли в Аулаватне. Тут бонд из Кроссхольта оказался гораздо сильнее, ведь он владел намного большей частью озера, чем второй. У бонда из Ёрви была мать, которая слыла многосведущей и старого склада, а теперь она перестала вставать с постели. Когда ссоры между бондами дошли до того, что, казалось, пора было ожидать трудностей, старуха заявила, что правильнее всего будет, если она обратится к своим средствам и переменит ход дела. Потому она велела, чтобы её отнесли на юг к озеру, и приказала всем уйти. Она задержалась там ненадолго, а затем велела отнести её обратно домой. Тогда она сказала, что отныне от ловли в этом озере никому не будет пользы, и позже это подтвердилось. Как и ожидалось, это произошло по той причине, что старуха с помощью своей премудрости поместила необычайно большую плиту над дырой в озере, которую форель использовала, чтобы перемещаться, так что потом она уже не могла подниматься наверх по той дыре в двудонном озере2. А то озеро (как гласит предание) крайне глубокое и имеет два дна. Там случаются приливы и отливы в то же время, что и в море; и некоторые рассказывали, будто видели, как большие чудовища, похожие на китов, дремали в озере, каждое в свой черёд. Поэтому считается величайшей глупостью переплывать озеро на лодке.
1 Хельги Сигюрдссон (1815–13.08.1888), священник в Меларе, затем в Акранесе в Боргарфьярдарсисле.
2 См. «“Двудонные” водоёмы».
Источник: Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri (1862), Jón Árnason.
Текст с сайта is.wikisource.org
© Ксения Олейник, перевод с исландского и примечания