Með því að það hefur bæði þótt örðugt og þó æskilegt að skilja hrafnamál hafa fróðir menn fundið ráð til þess, auk þess sem áður er greint, til að skilja fuglamál, en það er þetta: Maður skal kryfja lifandi hrafn og taka úr honum hjartað og geti hann flogið eða færzt þar á eftir um tvö spor er þeim gefið að skilja hrafnamál eftir það, sem hjartað hefur, en annars ekki. Hrafnshjartað skal maður hafa undir tungurótum sér á meðan maður vill fræðast af hröfnum, en geyma það þess á milli í keri því sem ekkert hefur í komið. Af því þessi aðferð, að fræðast af hröfnum um ýmsa hluti, hefur ekki verið öllum kunnug hafa menn tekið mark á ýmsu öðru, t. d. á flugi hrafnanna og athæfi, og á því hvernig þeir krunka þó þeir ekki hafi skilið hrafnamálið sjálft, og skal hér telja til þess nokkur dæmi:
Поскольку понимать речь воронов считалось трудным и, тем не менее, желанным, мудрые люди отыскали способ, помимо того, о котором сообщалось ранее, как понимать птичий язык, а он таков:
Нужно вскрыть живого ворона и вынуть его сердце, и если после этого он сможет пролететь или передвинуться на два шага, тогда тому, кому принадлежит это сердце, будет затем дано понимать речь воронов, но никак иначе. Сердце ворона следует держать у себя под корнем языка, пока человек собирается получать знания от воронов, а в остальное время хранить в сосуде, в котором больше ничего не было. Поскольку такой способ научиться от воронов разным вещам был известен не всем, люди придавали значение многому другому, например, полёту и поведению воронов, и тому, как они каркают, пусть и не понимали саму их речь, и здесь будет перечислено несколько примеров этого:
Ef hrafn flýgur með þér á veg og fljúgi hann fram undan til hægri hliðar á veginn þegar þú ert nýfarinn að heiman merkir það heill og hamingju á þeim degi. En fljúgi hann í móti manni þegar maður fer að heiman eða hátt í loft upp yfir manni merkir það að þeim muni illa ganga og því er bezt að snúa heim aftur og lesa góðar bænir og fara svo sinn veg fram í nafni drottins. — Ef hrafn sezt á kirkjuburstina eða dyrabrandana og snýr vélinu að manni og ypptir fjöðrunum og vængjunum öfuglega, krunkar og teygir sig hræðilega og teygir út vængina og brettir nefið við, sá hrafn segir fyrir dauða nafnkenndra manna í þeirri átt sem hann snýr að nefinu. — Ef einn hrafn eða fleiri flýgur ofan yfir bæjarstétt og sezt á bæjarhauginn og ýmist á dyrabranda og krunkar mjög langt, hann boðar þeim sem á hann horfir dauða almúgamanna eða kunnugra, en ef hann krunkar að glugganum segir hann fyrir skyldmenna dauða þeirra sem í húsinu sitja eða nágranna þeirra. — Ef hrafn valhoppar hingað og þangað uppi á húsunum, haltrar við á fótinn, skiptir um í sér hljóðunum og krunkar upp í loftið, beygir hálsinn og höfuðið, hristir vængina og ypptir fiðrinu, hann boðar að menn séu staddir í sjávarháska eða vatnsháska. — Ef margir hrafnar fljúga saman hvor að öðrum með ýmislegum látum þá eru þeir að tala um mannadauða sín á milli í þeirri átt sem þeir snúa sér þegar þeir setjast. — Ef hrafninn flýgur hátt í loftinu yfir húsin eða á veginn upp yfir manni, krunkar hátt og blaktir vængjunum boðar hann mannadauða í þeirri átt sem hann krunkar. — Ef hrafnarnir þyrpast saman með miklum köllum merkir það rekald við sjó, komið eða ókomið, af fiski eða öðru æti sem sá á hlut í sem þeir krunka framan í. — Stundum öfunda þeir þann sem með mat fer og biðja hann að gefa sér þegar þeir setjast á dyrabranda, og þykir það jafnan rætast sem mælt er „að guð borgar fyrir hrafninn“ ef honum er gefið. En stundum vilja þeir halda hrafnaþing sem áður er sagt. — Það er ekki ný bóla þó menn ætli að hrafnar segi tíðindi og viti marga hluti sem menn vita ekki og má bæði sjá þess víða vott í Fornmannasögum1 og seinna í munnmælum, og skal hér enn sýna nokkur dæmi í sögum auk enna fyrrtöldu.2
Если ворон вылетает вместе с тобой на дорогу и летит впереди с правой стороны дороги, когда ты только выходишь из дома, это предвещает удачу и счастье в тот день. Однако если он летит человеку навстречу, когда тот выезжает из дому, или высоко в небе над ним, это означает, что дела его пойдут плохо, и потому лучше всего повернуть назад к дому, прочесть добрые молитвы и затем продолжить путь во имя Господа.
Если ворон садится на фронтоне церкви или на столбах над главным входом, поворачивает хвост к человеку и враждебно топорщит перья и крылья, каркает, ужасающе вытягивается, распахивает крылья и при этом поднимает клюв, этот ворон предсказывает смерть знаменитых людей в той стороне, куда поворачивает клюв.
Если один или более воронов пролетают над двором хутора и садятся то на навозную кучу, то на дверные столбы, очень долго каркая, они возвещают тем, кто на них смотрит, смерть простых или знаменитых людей, если же они каркают у окон, то предсказывают смерть родственников тех, кто сидит в доме, либо их соседей.
Если ворон скачет туда-сюда по постройкам, прихрамывает на одну ногу, меняет голоса и каркает в небо, наклоняет шею и голову, трясёт крыльями и топорщит перья, он предвещает, что люди потерпят бедствие в море или на озере.
Если множество воронов летит вместе один на другого с различным шумом, тогда они беседуют между собой о смерти людей в той стороне, куда они повернуться, когда сядут.
Если ворон пролетает высоко в небе над домами или вылетает на дорогу над человеком, громко каркает и бьёт крыльями, он предвещает смерть людей в той стороне, куда каркает.
Если вороны собираются вместе с громким кличем, это означает выброшенный из моря предмет, уже явившийся или ещё нет, рыбу или иную пищу, которая имеет отношение к тому, кому они каркают в лицо.
Иногда они завидуют тому, кто принялся за еду, и просят, чтобы он покормил их, когда садятся на дверные столбы, и считается, что всегда сбывается, как говорят: «Бог вознаграждает за ворона», если его покормят. А иногда они проводят тинг воронов, как рассказывалось ранее.
Это не новость, однако люди полагают, будто вороны сообщают вести и знают много вещей, о которых человеку неизвестно, и свидетельства этому можно увидеть повсюду в сагах о людях древности и в поздних устных преданиях, и здесь в рассказах будет показано ещё несколько примеров помимо уже перечисленного1.
1 Fms. I, 131; III, 147–8; VI, 402 og 446–7; VIII, 211. Heimskringla (Ísl. fornrit) I, 260, og III, 176; Ísl. s. V, 419.
2 Sjá Feigðaraðkall á 615. bls. á undan, og um Þorleif Skaftason, 571.–2. bls.
1 См. «Зов смерти» и «Язык воронов».
Источник: Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri (1862), Jón Árnason.
Текст с сайта is.wikisource.org
© Ксения Олейник, перевод с исландского