Йоун Ветерок и «прыгун»

Jón tíkargjóla og stökkullinn

Жил человек по имени Йоун и по прозвищу Ветерок1, и так получилось из-за того, что когда его матросы ворчали, что слишком ветрено, чтобы выходить в море, у Йоуна неизменно была поговорка, что они не должны так делать, ведь это всего лишь маленький ветерок; сам Йоун был величайшим рыбаком и не умел бояться. Однажды он, как обычно, вышел в море со своими матросами к Свиду во Факсафлоуи. Но они недолго пробыли там, прежде чем появился «прыгун»2 и напал на них, так что оставаться там было невозможно, и Йоун был вынужден вернуться на сушу, к тому же ему не было никакого толка от своих матросов, которые смертельно перепугались. На следующий день был штиль и хорошая для рыбной ловли погода; Йоун вышел в море и взял с собой винтовку, которая ему принадлежала, ведь он был превосходным стрелком. Когда они оказались на месте рыбной ловли, Йоун сказал:

— Явись, чёртов «прыгун», ежели он существует в море.

Матросы поразились этому и сказали:

— Боже, прости Йоуну запретные слова3 в штиль.

Но в тот же самый миг они увидели, как появился «прыгун» и направился к ним. Йоун сразу схватил ружьё и выстрелил, отчего «прыгун» передумал, в мгновение ока скрылся в глубине и сбежал в открытое море; они заметили это по кровавому следу, который он оставил в воде, и этот «прыгун» их больше никогда не беспокоил.


Примечания

1 Йоун Йоунссон (ок. 1762 — 01.01.1800) из Скильдинганеса у Скерьяфьёрда. Нужно отметить, что его прозвище tíkargjóla является словом грубым (букв. ‘сучье дуновение’).

2 stökkull — один из т. н. «злых китов», но также этим словом называют бутылконосого дельфина.

3 Будучи в море, запрещено произносить имена «злых китов», чтобы не накликать их. Поскольку многие названия таких существ содержат в себе названия других животных, то запрещено также произносить и их тоже (например: hrosshveli ‘лошадиный кит’ — запрещено произносить слово hross).

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода и примечания: Speculatorius

© Tim Stridmann