В 1809 или 1810 году между Рождеством и серединой зимы случилось так, что два молодых работника во Фньоускадале, которых звали Йоун Пьетюрссон из Бакки и Йоун Йоунссон из Сёртластадира1, шли пешком от своего дома в долину, которая называется Тимбюрватладаль и располагается перед Сёртластадиром. В той долине они должны были отыскать лошадей, которые туда уходили; земля была покрыта снегом, однако проходимость была очень хорошая. Они заходят в долину по восточному берегу реки, и когда они оказываются у Фремраселя, то замечают, как с горы напротив них очень быстрым бегом спускается какое-то существо. Им это кажется странным, поскольку ничего подобного они там не ожидали. Распознать, что́ за существо это могло быть, они не могут; хотя больше всего похоже на то, что это может быть коза, вероятно сбежавшая из сарая для коз в Камбфетле, по ту сторону горного хребта. Вот существо это резво несётся вниз по каменистому склону прямо в их направлении, а затем по покрытому травой гребню, который далеко тянется вдоль западного берега реки напротив них. Оно останавливается на этом хребте, поворачивается к ним своим боком и вытягивается [во весь рост]. Тут они видят, что это вовсе никакая не коза, и понимают, судя по описаниям, которые слышали прежде, что это белый медведь. Он спокойно стоит на хребте и смотрит на них. Они видят, что для них небезопасно встречаться с этим зверем, поскольку на их посохах не было никакого оружия; они пустились наутёк и побежали в обратную сторону прямо через реку к Хьяльтадалю — от того места путь туда был значительно короче, чем домой в Сёртластадир. Там они рассказали об этих новостях, раздобыли косы, распрямили их в пятках и прикрепили к прочным шестам, и вот так получилось оружие2. Затем они возвращаются той же дорогой в долину и разыскивают животное. Достигнув того самого хребта, они видят его следы на утоптанном снегу, и в отпечатках его лап были обледенелости, как если бы снег таял, когда оно ступало на него. Они пошли по его следу от хребта вниз к реке. По берегам река была покрыта толстыми льдами, но в середине она была свободна ото льда, а там, где зверь вышел на лёд, они увидели, что он, должно быть, испытывал его лапами [на прочность], поскольку большая глыба его была отколота у кромки; они измерили шестом толщину отколотого льда, и она составила локоть3. Животное развернулось и пошло вверх по течению реки, пересекло её по более надёжной перемычке, поднялось на пастбищные холмы4 и направилось прямиком на гору перед Фремраскардом. Они шли по этим следам до тех пор, пока не потеряли их на каменистом склоне высоко на той горе и были вынуждены вернуться. Народ разнёс эти вести по долине, но в итоге с ним там нигде не сталкивались.
Зима была суровой, и у побережья плавали льдины. В месяц торри приключилось так, что некий бонд из Тьёрнеса, его звали Торгрим5, вышел однажды утром наружу и заметил, как что-то шевелится в его сарае для сушки рыбы. Вот он присматривается и видит, что там внутри белый медведь. Тогда он действует быстро и решительно: берёт своё колющее оружие и наносит им удар в грудь или в живот зверя; рана оказалась смертельной. Зверь улёгся на рану, но когда бонду показалось, что тот уже должен быть мёртв, и он взялся за него, желая разделать, то в нём всё ещё теплилась жизнь и ему удалось поднять голову и укусить его в предплечье, после чего он ещё долго лежал там. Люди полагали, что это, наверное, было то же самое животное, которого видели Йоуны-тёзки.
1 Первый родился ок. 1783 г., второй — ок. 1784-го.
2 Пятка — часть косы, при помощи которой она крепится к древку. Судя по описанию, тёзки сделали себе что-то наподобие т. н. боевой косы, которую восставшие крестьяне в Средние века и позже весьма эффективно применяли в бою, успешно нейтрализуя кавалерию.
3 ≈ 62,8 см.
4 selhólar — или, возможно, «тюленьи холмы».
5 Торгрим Тоурдарсон (ок. 1776 — 21.03.1846).
© Speculatorius, перевод с исландского и примечания