Эвюгюгги

Öfuguggi

Неподалёку от гор располагался хутор под названием Кальдрани, другой находился достаточно далеко оттуда, и его название не упоминается, но он был ближе к селениям. На обоих этих хуторах удили форель в довольно большом озере, находившемся между ними. Однажды жители того безымянного хутора услышали, как под вечер кто-то подошёл к окну комнаты и сказал следующее:

По причинам странным
ляжет бездыханным,
словно в поле брани,
весь народ Кальдрани.
Но не пострадать сумел
тот, кто ничего не ел.

Или так:

Как над полем брани,
вороны кружат.
Жители Кальдрани
мёртвые лежат.
Изнутри съедаем
был в Кальдрани люд,
так что даже птицы
трупы не клюют.

Эвюгюгги в представлении исландского художника Йоуна Бальдюра Хлидберга на почтовой марке номиналом в 80 крон, выпущенной 19 марта 2009 года.

Разгорелись прения; всем эти слова показались странными, и то один, то другой выдвигал предложения. Но бонд сказал, что утром кто-то должен отправиться в Кальдрани и разузнать новости. Миновала ночь, а поутру люди добрались в Кальдрани и обнаружили мёртвыми всех жителей хутора, кроме одного ребёнка, находившегося там на иждивении. Пришедшие увидели, что все домочадцы поели, поскольку некоторые из них, хотя и были мертвы, всё ещё сидели с чешуёй форели на коленях, а другие повалились с кусками форели в руках. Хозяйку дома нашли мёртвой на полу в кухне; она упала лицом в котёл, и можно было предположить, что она начала есть из него, закончив накладывать еду и раздавать остальным. Это происшествие всех удивило, ведь на погибших не было замечено никаких телесных повреждений. Тогда спросили у того ребёнка, что же произошло, и он поведал, что люди умерли, приступив к еде, но он сказал, что не голоден, и даже не притрагивался к этой форели. Тогда обратили внимание на рыбу, которую ели жители хутора, и оказалось, что это был эвюгюгги («плавники задом наперёд»), а не форель, а он всегда считался смертельно ядовитым.

© Анастасия Сысоева, перевод с исландского

© Tim Stridmann