Þinghólar sem nú eru umflotnir sjávarflóði með hvörju aðfalli sjávar og því ósýnileg öll mannaverk.
Холмы Тингхоулар, которые теперь окружены половодьем в каждый морской прилив, и потому не видно ничего из того, что сделано людьми.
Þingaskálahólar: Öll manna[verk] frá fyrri tímum ógreinileg líka nema sokallað Grettirstak.
Холмы Тингаскаулахоулар: Все следы деятельности людей прежних времён также не различимы кроме так называемого Греттирова Подыма1.
Þjófaskarð í Holtahömrum, hvar sagt er að þjófar hafi hengdir verið og dysjaðir.
Перевал Тьоуваскард в скалах Хольтахамрар, где, как говорят, вешали и хоронили воров.
Þjófasker, hvar þjófar kváðu hafa falizt, hvað nú er umflotið Hornafjarðarfljótum og hellirinn fullur sandi. Í skógi sem þá átti að hafa verið þar fólust þjófarnir sem stálu fé og kvenfólki, en náðust þó á Þorláksmessu fyrir jól og voru hengdir og dysjaðir í nefndu skarði.
Шхера Тьоуваскер, где, как говорят, прятались воры, которую теперь окружают воды реки Хортнафьярдарфльоут, и пещера занесена песком. В лесу, который, должно быть, находился там в ту пору, прятались воры, которые крали скот и женщин, но всё же попались в Торлауков день перед Рождеством и были повешены и погребены на вышеупомянутом перевале.
1 Так в Исландии называют большие валуны, которые способен поднять только очень сильный человек. См. окончание главы XVI «Саги о Греттире».
Источник: Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri (1862), Jón Árnason.
Текст с сайта is.wikisource.org
© Ксения Олейник, перевод с исландского и примечания
Дата публикации: 10.04.2026