A. Внешние особенности младенцев

A. Útvortis einkenni barna

Здесь в стране бытуют некоторые суеверия относительно того, что различные внешние признаки на новорождённом младенце якобы означают как духовные, так и телесные способности, которые у него будут впоследствии1. Ранее уже упоминалось о том, что ребёнок, родившийся в победной рубашке, становится удачливым человеком2, и также о том, что драуги не решаются подступить спереди к людям со сросшимися бровями или к тем, у кого есть крест из волос на груди3. Среди людей также есть поверье, что те дети, которые рождаются с (двумя) зубами, становятся поэтами; эти зубы называются «зубами скальдов»4. Ещё говорят, будто хорошими поэтами становятся те, у кого язык столь длинный, что они способны достать им до самого своего носа (перегородки между ноздрями). О человеческих руках5 есть такое поверье, что сопутствуют друг другу «короткая рука и вороватый человек» и «длинная рука и лжец», однако «длиннопалым» называют того, кто склонен красть. Сгибающиеся назад пальцы называются «кузнечными пальцами» у мальчиков, но «швейными пальцами» у девочек6.


Примечания

1 Никто не должен удивляться тому, что в отношении телесных особенностей человек причислен к животным, так как он считается наивысшим звеном в цепи творения.

2 См. введение к разделу о фильгьях.

3 См. введение к разделу о ясновидении.

4 skáldagemlur — словом gemla называют старый, сточенный зуб (от соответствующего прил. gamall), вероятно имеется в виду их сходство с прорезавшимися, но ещё до конца не выросшими зубами младенца. — прим. перев.

5 hönd — может означать как кисть, так и руку в целом, но здесь подразумевается первое. — прим. перев.

6 Таковы приметы из устных преданий, но эта глава стала бы чертовски длинной, если бы здесь требовалось перечислить примеры всех тех особенностей человеческого тела, соотносящихся с темпераментами, из старинных естественнонаучных и медицинских книг, которые, очевидно, были переведены в прежние века. Подобного, напр., много в «Книге из Хамраэндара» [рукопись JS 392 8vo], которую я называю так из-за того, что получил её от бонда Гвюдмюнда Йоунссона из Хамраэндара в Ставхольтстунгюре; большей частью она «переписана» в середине XVIII века.

© Speculatorius, перевод с исландского

© Tim Stridmann