О водяном

Frá marbendli

На мысе Сюдюрнес есть некий хутор, который называется Вогар (Бухты), но в действительности хутор называется Квигювогар (Бухты Тёлки), и так он именуется в «Книге о занятии земли». Давным-давно в Вогаре жил один бонд, который часто занимался рыболовством, ведь на всём юге Исландии там и по сей день самый лучший улов. Однажды бонд, как обычно, вышел на вёслах в море, и поначалу в его рыбалке не было ничего необычного. Но потом, как рассказывают, он поймал что-то тяжёлое и, когда подтянул улов к борту, увидел там существо, похожее на человека, и вытащил его в лодку. Бонд обнаружил, что этот человек жив, и спросил его, кто он таков, а тот ответил, что он водяной со дна моря. Бонд спросил, что тот делал, когда поймался на крючок. Водяной ответил:

— Я поправлял колпак над дымовой трубой кухни моей матери. А теперь отпусти меня обратно.

Бонд сказал, что сейчас это невозможно:

— И ты останешься со мной.

Больше они не беседовали, так как водяной отказывался отвечать.

Когда бонд решил, что пора возвращаться на берег, он взял водяного с собой, и об их путешествии нечего сказать, пока бонд не запер лодку в сарае. Тут ему навстречу выбежала его собака и завиляла ему хвостом. Бонду это не понравилось, и он ударил собаку. Тогда водяной засмеялся в первый раз. Бонд пошёл дальше, поднялся на тун, споткнулся там о кочку и проклял её; тогда водяной засмеялся во второй раз. Затем бонд направился домой к хутору; тут к нему вышла его жена и ласково встретила его, бонд радостно принял её ласку. Тогда водяной засмеялся в третий раз. Тут бонд сказал водяному:

— Ты уже засмеялся трижды, и мне любопытно узнать, отчего ты смеялся.

— Я не дам тебе такой возможности, — сказал водяной, — если только ты не пообещаешь отвезти меня обратно на то самое место, где поймал меня.

Бонд пообещал ему это. Водяной сказал:

— В первый раз я засмеялся, когда ты ударил свою собаку, которая встречала тебя и искренне радовалась. Во второй раз я засмеялся, когда ты споткнулся о кочку и проклял её, поскольку в этой кочке полно золотых монет. А в третий раз я засмеялся, когда ты ласково принял лесть твоей жены, поскольку она тебе неверна и обманывает тебя. Теперь сдержи своё обещание мне и отвези меня на то место, где поймал.

Бонд сказал:

— Две вещи из тех, о которых ты говорил мне, я никак не смогу проверить, правда ли это: преданность собаки и верность моей жены, но я сделаю испытание твоей правдивости в том, спрятаны ли деньги в той кочке, и если это подтвердится, то более вероятно, что остальное тоже правда, и тогда я сдержу своё обещание.

Затем бонд пошёл туда, раскопал кочку и нашёл там много денег, как и говорил водяной. Сделав это, он спустил судно на воду и отвёз водяного на то же место, где вытащил его из моря. Но прежде чем бонд отпустил водяного за борт, тот молвил:

— Теперь ты хорошо сделал, бонд, что возвращаешь меня домой к моей матери, и я, конечно, вознагражу тебя, если ты будешь внимательным и сможешь этим воспользоваться. Будь здоров и счастлив, бонд!

Затем бонд отпустил его в море, и водяного в рассказе больше не будет.

Вскоре после этого бонду сказали, что семь коров, серой как море масти, пришли туда на край туна рядом с берегом. Бонд сразу схватил палку и побежал с ней туда, где были коровы, а они носились туда-сюда и были беспокойны. Он заметил, что у всех у них пузырь на морде. Тут ему показалось, что он лишится этих коров, если не лопнет эти пузыри. Тогда он ударил палкой, которую держал в руке, по морде одной коровы и смог её усмирить. Но остальных он не поймал, и они погрузились в море. Тогда он понял, что эту корову прислал ему водяной в благодарность за своё освобождение. Эта корова была лучшим домашним животным в Исландии; от неё произошло большое потомство, которое распространилось по всей стране, и всё оно было серой масти и называлось родом морской коровы. А про бонда рассказывают, что всю жизнь он был очень удачливым человеком. Также он удлинил имя своего жилища, и назвал его в честь коров, которые пришли на его землю, Квигювогар, а прежде оно называлось Вогар.

Я помню час,
когда водяной смеялся;
ласковой была женщина колец
[когда бонд пришёл с моря];
поцеловала она древо листьев,
коварство затаив;
своего невиновного пса
Бальдр мечей ударил.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

© Tim Stridmann