„Dregur í Dingólfshnjúk“

«Тучи над Дингоульвсхньюком»

Einhvern tíma þegar skiptapar miklir urðu hafði heyrzt sagt einhverstaðar í Tindastólnum (tröll áttu að segja það):

Как-то, когда погибло много кораблей, где-то на горе Тиндастоуль было слышно, как кто-то сказал (это, должно быть, сказали трётли):

Dregur í Dingólfshnjúk,
dimmir í Vatnsskarð.
Margar verða ekkjur í kvöld á Skaga.

Тучи над Дингоульвсхньюком,
темень на Ватнсскарде.
Вечером будет вдов много на Скайи.

En um nóttina urðu margir skiptapar.

А той ночью потонуло множество кораблей.

Источник: Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri (1862), Jón Árnason.

Текст с сайта is.wikisource.org

© Ксения Олейник, перевод с исландского

© Tim Stridmann