Эйяфьярдарсоуль

Eyjafjarðarsól

Когда-то на одном хуторе жила супружеская чета, и у них была одна дочь, которую звали Эйяфьярдарсоуль1. Однажды её родителей пригласили на пир, а она осталась дома, и пришёл к ней какой-то человек и попросил её дать ему попить. Она трижды отказывала ему, и тогда он сказал, что когда-нибудь у неё на душе должно потеплеть, как ему сейчас видится. Затем он ушёл, а её родители вернулись домой. Вот прошло время, и ничего не случалось, пока одним вечером они при ярком лунном свете стояли снаружи. Они увидели четырёх всадников на серых лошадях, и самый первый из них поехал вдоль улицы, схватил Эйяфьярдарсоуль, бросил её на лошадь и умчался прочь, а те и слова не успели вымолвить. Они мчались так, пока не приехали туда, где было страшно большое стадо овец. Он спросил, хочет ли она замуж за того, кому оно принадлежит. Она ответила «да». Затем они поскакали дальше, пока не приехали туда, где было большое стадо коров. Он спросил у неё то же самое. Она ответила «да». Затем они поехали дальше, пока не прибыли к чудовищно большому табуну лошадей. Он спросил, хочет ли она замуж за того, кому он принадлежит. Она ответила «да». Они проехали совсем немного, пока не прибыли на какой-то хутор; там перед дверью стояла женщина. Он поздоровался со своей матерью и сказал ей принять девушку; она вошла с ней внутрь, и затем из дома в дом, пока они не пришли в девятый дом; там висели, как она увидела, девять женских платьев. Затем она пошла с ней в десятый дом, и там была одна комната, стол и скамья. Затем она предложила ей поесть; та отказалась. Она сказала, чтобы та ложилась в этой комнате, а утром должна пойти с ней в церковь. Та ответила, что ей всё равно. Утром они отправились в церковь и сидели у кафедры, а когда священник поднялся на кафедру, ей послышалось, что он говорит проклятия и брань. Ещё ей показалось, как что-то царапает и грызёт ей ступни; потом они покинули церковь. Утром в понедельник эта женщина пришла к ней с топором на плече и говорит:

— Как тебе понравилось вчера в церкви?

— Ничего не могло быть лучше, — ответила та.

Она ответила, что убьёт её, если она говорит неправду. Она ответила, что так оно и есть. Так прошла неделя; а в субботу утром эта женщина пришла и сказала, что та должна пойти с ней в церковь утром. Та ответила, что ей всё равно. Вот они отправились в церковь. Ей послышалось, что священник вёл себя ещё хуже, и её начали давить и царапать за колени. Когда всё закончилось, они вышли из церкви. А в понедельник утром старуха пришла с топором и говорит:

— Как тебе понравилось вчера в церкви?

— Всё было хорошо, и никак иначе, — ответила та.

Она сказала, что отрубит ей голову, если она говорит ей неправду. Та ответила, что не могла бы ей сказать истиннее. Затем она вышла вон. Вечером в третью субботу старуха пришла к ней и сказала, что та должна пойти с ней в церковь утром. Та ответила, что ей всё равно. Вот они пошли в церковь, и когда священник поднялся на кафедру, ей послышалось, что он ведёт себя гораздо хуже, чем в предыдущие дни, и она почувствовала, как её царапают за талию. Теперь её вынесли из церкви, поскольку ей стало так плохо. И вот в понедельник утром старуха пришла с топором.

— Как тебе понравилось вчера в церкви?

— Наилучшим образом, — ответила та.

Тут она подтащила её к краю кровати, схватила одной рукой за волосы, а другой занесла топор и сказала, что убьёт её, если она говорит ей неправду. Затем она, отпустив её, вышла вон. Через минуту туда вошёл мужчина и поблагодарил её за то, что она избавила от проклятия его и его мать, поскольку его заколдовали так, что он не избавился бы от проклятия, пока не нашёл бы женщину, которая не испугается смерти, и уже было девять девушек, все из которых испугались смерти, и она была десятой, которая помогала им, и затем он женился на ней, и был большой пир и много гостей. Вот прошло некоторое время, пока женщина не родила ребёнка; он вырос. В один погожий день они отправились вместе с ним в лес. Они уселись под деревом, а ребёнок был между ними. Они не смогли противиться дремоте и все уснули. Когда же они проснулись, ребёнок пропал. Они очень расстроились и отправились на поиски, пока не встретили человека. Он поздоровался с ними, и они спросили его, не видел ли он кого-нибудь с ребёнком. Он спросил, потеряли ли они его. Они ответили, что так и есть: они сидели под деревом и уснули, а когда проснулись, ребёнок пропал. Этот странник спросил её, не потеплело ли у неё на душе. Она ответила, что так оно и есть. Тогда он сказал, что она не должна отказывать ни в еде, ни в питье никому, кто придёт к ней, тогда, возможно, ребёнок найдётся. Она раскаялась и пообещала стать лучше. Тогда он достал ребёнка и отдал ей, и для родителей это оказалась радостная встреча. Это был тот самый человек, которому она отказала в питье. Затем они пошли с ребёнком своей дорогой. После этого они жили долго и счастливо, и у них было много детей.

И так заканчивается рассказ об Эйяфьярдарсоуль и её муже.


1 Эйяфьярдарсоуль — «солнце Эйяфьёрда».

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

© Tim Stridmann