В Аубайре или Аурбайре в Скагафьярдардалире жили когда-то супруги, у которых не было детей; они взяли на воспитание девочку и полюбили её. Она выросла, и считалось, что из неё получится хорошая женщина. Летом она занималась тем, что пасла овец, и у неё это хорошо получалось.
Одним летом выдались густые туманы, и как-то вечером недосчитались много овец и за несколько дней — ещё некоторых. На хуторе не было других людей, кроме супругов, работника и этой девушки. Её последние поиски не увенчались успехом. Теперь же она приготовила для похода новую обувь и снедь и сказала, что отыщет овец, если это возможно. Затем она отправилась в путь, поднялась в горы и подошла к ледникам; в конце концов она заблудилась в тумане и не знала, куда повернуть, однако продолжала идти, пока не пришла к краю какой-то долины. Она спустилась в долину, и туман рассеялся. Она подошла к реке, которая протекала через долину. Она пошла вниз вдоль реки, пока не увидела хутор — эта долина была обитаема. Она подошла к дому, который ей показался очень внушительным, и постучала в дверь; вышел красивый молодой мужчина, и девушка поздоровалась с ним. Он ответил на приветствие. Она попросила передать хозяевам, что просится на ночлег. Он ушёл внутрь, вскоре вернулся и сказал, что она может остаться. Он проводил её в комнату, и там она увидела много людей. Она поздоровалась с ними, и затем ей показали, где сесть. Тот молодой мужчина, который выходил к двери, завёл беседу с девушкой и рассказал ей, что в этой долине шесть хуторов и пятьдесят два человека, и его отец — их предводитель, разбирает их тяжбы и вершит правосудие между ними. Теперь он спросил, какое у неё там дело. Она рассказала, как было. Тогда он молвил:
— Мне не надобно было спрашивать о таком, и я знаю о твоём деле, и скажу тебе, что я повинен в том, что ты забрела сюда, поскольку я давно за тобой наблюдаю, хотя ты не могла меня видеть; ты мне всегда нравилась, и я давно выбрал тебя себе в жёны. Теперь я хотел бы узнать, как ты ответишь на подобное предложение, если бы я спросил об этом тебя саму? А овцы твои здесь, и ни одна из них не пропала.
Она восприняла это неохотно и больше всего убивалась из-за того, что её приёмные родители ничего не узнают, что с ней случилось. Он сказал:
— У меня есть решение. Я напишу письмо, прикреплю его между рогов одного из баранов и попрошу отогнать их к твоему селению.
Он сделал это, но она всё равно осталась недовольна, хотя не посмела перечить.
На том хуторе жила пара, которую похитили из поселения. Им там не нравилось, они хотели сбежать, но не смогли. Всё же они усиленно трудились над тайным проходом от хутора до самой горы; это было величайшим подвигом. Девушка подружилась с ними; они чувствовали к ней сострадание и очень хотели помочь ей, но это было непросто; они говорили, что если она сбежит, это будет стоить жизни всем, кто живёт в долине, и это препятствовало её побегу. Вот она прожила там полмесяца, её сторожили, чтобы она не сбежала. Пара показала ей проход, и как-то ночью ей удалось тайно пробраться в него; она шла что было сил, пока не вышла из прохода. Затем она пошла своим путём. Она не знала, куда направиться, однако в конце концов спустилась в Эйяфьёрд к востоку от реки, пришла там к какому-то хутору и осталась там.
Следующим летом прямо перед сенокосом туда пришли два подёнщика и предложили свои услуги. Бонд хотел взять одного, но не другого. Но оба хотели остаться на одном хуторе. Поэтому он взял обоих на каждую вторую неделю. Девушке казалось, что она узнала молодого мужчину, который с ней беседовал, поэтому она избегала оставаться одной. Однако однажды утром туда явилось много гостей, и ей пришлось доить овец в одиночку. Едва девушка начала доить, как в хлев пришли оба подёнщика и заговорили с ней. Она была немногословна. Тут более молодой мужчина сказал:
— Сколько овец тебе надо подоить?
Она ответила:
— Пятьдесят две.
Он спрашивает:
— Чего заслуживает тот, кто убьёт их всех?
Она ответила, что точно не знает. Тогда он сказал:
— Чего заслуживает тот, кто виновен в том, что убили пятьдесят два человека?
— Я не обязана говорить об этом, — сказала она.
Тогда тот, кто был старше, захотел убить её, но второй не дал ему это сделать, и затем они ушли прочь.
Вот прошло некоторое время без значительных событий, пока бонд не отправился в торговый посад, и дома никого не осталось, кроме девушки и двух работниц. Были там тогда и оба подёнщика. Они косили, а женщины сгребали сено. Стоял густой туман. Вечером работницы отправились домой доить, а девушка осталась сгребать. Из-за тумана они её не увидели. А когда они ушли, оба подёнщика приблизились к ней. Девушка, будучи смертельно испуганной, обратилась в бегство, спустилась к реке и собиралась в отчаянии броситься в ней себе на погибель, но молодой мужчина догнал её на берегу и сказал, что ей не нужно убивать себя, поскольку он не собирался причинять ей вред. Он завёл с ней беседу и предложил ей выбирать одно из двух: выйти за него замуж, но первого ребёнка, что у них родится, он убьёт, или же он убьёт её вместо ребёнка прямо здесь. Она предпочла первое. Затем они расстались с ней и стали косить, а она — сгребать. Больше тем летом ничего не случилось, пока они не собрались уходить. Тогда младший сказал:
— Я хочу попросить тебя, хозяин, об одном: раздобудь мне хороший хутор здесь по соседству и всё, что нужно для хозяйства. А я приду один: я помолвлен с девушкой, которая живёт у тебя.
Тот пообещал это. Затем они расстались, и подёнщики отправились оттуда своим путём.
Зимой бонд раздобыл землю с хутором и всем необходимым, а весной тот человек пришёл, и теперь он был один. Весной он сыграл свадьбу; был устроен большой пир, и туда пригласили супругов из Аубайра; у них было мало вестей о ней, кроме тех, о чём говорилось в письме; случилась там радостная встреча. После этого они переселились на ту землю и стали жить там. Муж сказал, что не мог привести с собой второго подёнщика, поскольку тот постоянно хотел погубить её, и он увёл его на юго-восток страны. Прошло немного времени, как она родила девочку. Муж сразу забрал её и ушёл с ней, и никто не знал, что он с ней сделал. У них были ещё дети, которые выжили; они подавали большие надежды.
Вот прошло шесть лет. Однажды бонд собрался из дому и сказал, что его неделю не будет. Но он никому не сказал, куда направился. В определённое время он вернулся домой вместе с девочкой, которой, судя по росту, было не меньше девяти лет. Он передал её своей жене и сказал, что это их дочь, поскольку он собирался испытать её, а не совершать жестокий поступок, умертвив своего отпрыска. Жена была рада увидеть свою дочь живой и подающей такие надежды. После этого они жили в мире и нежно любили друг друга до старости.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода: Speculatorius