Перед Скагафьярдардалиром есть рыболовное озеро, которое называется Ульвсватн, и его название произошло таким образом.
Жил когда-то в Майлифетльсау богатый бонд; у него был сын, которого звали Гвюдмюнд, он подавал очень большие надежды и был сильным и искусным в борьбе. Он часто занимался осенними поисками овец и возглавлял их. Однажды Гвюдмюнд отправился на поиски с другими людьми, и во время поисков довелось ему остаться наедине с мальчиком, и они пришли к озеру Ульвсватн; там они увидели двух ягнят и погнались за ними. Озеро уже замёрзло, и они увидели, что на льду находится человек и ловит рыбу; Гвюдмюнд и мальчик приблизились к озеру; тогда рыбак встал, взял топор, который лежал рядом с ним, и покатился на ногах по льду туда, где был Гвюдмюнд. Когда мальчик увидел это, то пустился в бегство, а Гвюдмюнд остался ждать этого человека. Когда незнакомец подошёл достаточно близко, то рубанул Гвюдмюнда, но тот увернулся. Изгой выпустил топор, и Гвюдмюнд схватил его и покатился по льду, а изгой — следом. Некоторое время они перемещались так, пока Гвюдмюнд не увидел благоприятный случай. Он развернулся и нанёс изгнаннику смертельный удар. Тот, получив удар, громко позвал Бранда, Торгильса и Оулава. Затем Гвюдмюнд направился к своим людям и рассказал им о происшествии. Тогда они большим числом пошли к озеру, но покойник уже исчез; они увидели, что его забрали оттуда, и кровавые следы вели вверх от озера.
После этого Гвюдмюнд оставался дома и не участвовал в поисках овец, поскольку опасался, что люди вне закона подстерегут его. Однажды в конце лета в Майлифетльсау заболел пастух, и некому было собирать овец, кроме Гвюдмюнда. Он отправился в путь, но овец нигде не нашёл; тогда он двинулся дальше на вересковую пустошь, но всё равно не нашёл их. Тут спустился густой туман, и он не знал, куда идёт; некоторое время он продолжал идти вперёд, пока не увидел большое стадо овец и мужчину, стоящего рядом. Изгой тотчас же напал на Гвюдмюнда, и они долго боролись, пока Гвюдмюнд не повалил его. Тогда изгой попросил пощады и сказал, что воздаст ему добром. Гвюдмюнд спросил, кто он таков и где у него дом. Изгой сказал, что его зовут Оулавом и он — брат убитого им на озере, а того звали Ульвом.
— Нас шестеро братьев, и я самый младший и самый маленький из них. Мой отец живёт на хуторе здесь неподалёку, и он заманил тебя сюда, поскольку хочет отплатить тебе за убийство сына; он велел сделать яму на дворе и задумал, что ты заночуешь в ней. У нас есть одна сестра, которую зовут Сигрид; её наш отец любит больше всех, и она может помочь тебе лучше всех, если захочет. Мой брат Бранд здесь недалеко — одержи над ним верх, чтобы получилось так, что ты подарил жизнь нам обоим, и тогда она предоставит тебе помочь, какую сможет.
Затем Гвюдмюнд позволил Оулаву встать и пошёл дальше, пока не повстречал Бранда; они поборолись, и Гвюдмюнд одолел его. Тогда Бранд запросил пощады, пообещал ему поддержку и рассказал ему то же самое, что и Оулав. Гвюдмюнд позволил ему встать и направился к хутору; снаружи он повстречал Сигрид, передал ей привет от её братьев и добавил, что они просят её помочь даровавшему им жизнь. Тогда Сигрид отвела его на чердак хлева и напоила его вином, так что Гвюдмюнд очень подкрепился. Она рассказала ему о яме на дворе и дала ему совет отступить перед её отцом к яме; придя туда, он должен перепрыгнуть через яму, а её отцу позволить упасть в неё, но не лишать его жизни. Она сказала, что её отец скоро проснётся и узнает о его приходе; он должен пойти к дому и постучать в дверь. Гвюдмюнд так и сделал; и когда старик услышал стук, то поднялся с кровати и сказал, что наконец Гвюдмюнд явился и теперь он испытает его мужество; затем он выбежал наружу и не поздоровавшись тотчас набросился на Гвюдмюнда, и случилась там жестокая схватка. Гвюдмюнд сразу же почувствовал, что у него нет и половины силы старика, и поэтому защищался, а не нападал. Старик захотел оттащить его к яме, и Гвюдмюнд отступил туда; но когда Гвюдмюнд оказался там, то перепрыгнул её и столкнул туда старика головой вниз.
Тут пришли Сигрид и два брата, с которыми он уже боролся, и попросили его подарить их отцу жизнь; он пообещал сделать это, если отныне ему не причинят никакого вреда, и старик торжественно поклялся в этом. Тогда его вытащили наверх. Он поблагодарил Гвюдмюнда за помилование и пригласил его внутрь, однако сказал, что не знает, как его старшие сыновья воспримут это, когда вернутся домой. Затем Гвюдмюнду оказали радушный приём и вечером заперли в комнате. Тут старшие братья вернулись домой и спросили, ночует ли Гвюдмюнд в яме. Старик рассказал им, что произошло, и тогда они пришли в бешенство и собирались выломать створку, но старик встал перед дверью и сказал, что сперва им придётся победить его, если они хотят подло нарушить мировую. Тогда они успокоились и пошли спать. Утром старик позволил им повидаться с Гвюдмюндом и запретил им нападать на него. Гвюдмюнд перезимовал там, поскольку до поселения невозможно было добраться; ему приглянулась Сигрид, ведь она была девушка красивая и к тому же такая сильная, что не уступала всем своим братьям, и они хорошо поладили.
Весной Гвюдмюнд захотел вернуться в селение, и Сигрид пожелала сопровождать его, ведь она была беременна. Старик не препятствовал этому, и тогда Гвюдмюнд отправился прочь вместе с ней и не останавливался, пока не пришёл в Майлифетльсау, и там ему все обрадовались и считали его вернувшимся с того света. Гвюдмюнд долго жил в Майлифетльсау и женился на Сигрид; она считалась очень выдающейся женщиной. А её братья мало-помалу перебрались в селение, им стало скучно на хуторе после её отъезда и смерти их отца. Некоторые из них стали бондами в Скагафьёрде, и все считались сильными людьми.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода: Speculatorius