Anna á Stóruborg og Barna-Hjalti Pálsson

Анна из Стоураборга и Бартна-Хьяльти Паульссон

Vigfús Erlendsson á Hlíðarenda, lögmaður og hirðstjóri 1515, var maður ákaflega ríkur og mikill höfðingi. Hann átti Guðrúnu Pálsdóttir lögmanns á Skarði Jónssonar. Þeirra dætur voru tvær: Guðríður kona Sæmundar í Ási og Anna var önnur. Hún fór ógift frá föður sínum og að Stóruborg undir Eyjafjöllum eignarjörðu sinni sem þá var einhver mesta jörð undir Fjöllum. Heyrt hefi ég að þar hafi verið sextíu hurðir á hjörum; er það oft talið um stærð bæja hvað margar voru hurðir á hjörum.

Вигфус Эрлендссон1 из Хлидарэнди, лёгманн и наместник в 1515 году, был чрезвычайно богатый человек и великий хёвдинг. Он женился на Гвюдрун, дочери Пауля Йоунссона2, лёгманна из Скарда. У них было две дочери: Гвюдрид, жена Саймюнда3 из Ауса, и вторая Анна. Незамужней она уехала от отца в Стоураборг под Эйяфьётлем, своё собственное владение, которое тогда было одной из самых больших земель под Фьётлем. Я4 слыхал, будто там было шестьдесят дверей на петлях; часто о размере усадьбы судили по тому, сколько там было дверей на петлях.

Anna gjörðist auðkona hin mesta og er það talið til marks um búrisnu hennar að hún hafði þrjú selstæðin: eitt í Seljunum, annað á Ljósadíla og þriðja á Langanesi. Sagt er að margir hafi beðið hennar, en hún verið mannvönd og engum tekið.

Анна стала очень богатой женщиной, и признаком размаха её хозяйства считалось то, что у неё было три летних пастбища: одно в Селе, другое в Льоусадили и третье на Лаунганесе. Говорят, многие сватались к ней, но она была очень требовательной в выборе мужа и никому не дала согласия.

Hjá henni var smaladrengur sá er Hjalti hét Magnússon, lítilsigldur, en félegur. Einu sinni í kalsaregni um sumar eitt hafði Hjalti verið yfir fé og kom heim húðhrakinn og votur. Voru þá piltar hennar að nota rekjuna. Slógu þeir nú upp á glens við Hjalta og buðu honum ærið fé til að fara nú heim eins og hann var hrakinn og upp í hjá húsmóðrinni. Hjalti fór nú heim og upp í loftstigann, en er hann rak upp höfuðið leit Anna við honum. Varð hann þá einurðarlítill og dró sig í hlé. Þannig fór í þrjár reisur. Anna tók eftir þessu óvanalega einurðarleysi Hjalta og segir: „Hjalti! Hvað er þér?“ Hann segir henni hvað vinnumenn hennar hefði lofað honum. „Tíndu þá af þér leppana, drengur minn, og komdu upp í,“ segir hún. Afklæðir hann sig nú og fer upp í. Sofa þau nú fram eftir deginum eins og þeim líkar og er mælt henni hafi líkað drengurinn allvel er honum fór að hlýna. Svo sendir hún til piltanna og biður þá sjá hvar Hjalti var; heimtar nú af þeim það þeir lofuðu og máttu þeir til að inna það af hendi, svo var hún ráðrík.

У неё был пастушок по имени Хьяльти Магнуссон, простодушный, но хорошенький. Однажды летом в холодный дождь Хьяльти ухаживал за скотом и вернулся насквозь мокрый и продрогший. Её работники воспользовались этим. Они стали подшучивать над Хьяльти и предложили ему кучу денег, если он войдёт в дом, как есть мокрый, и ляжет спать рядом с хозяйкой. Вот Хьяльти вошёл в дом и поднялся по лестнице на чердак, но когда он высунул голову, Анна посмотрела на него. Он очень застеснялся и отступил. Так повторилось три раза. Анна обратила внимание на эту необычную стыдливость Хьяльти и спросила:

— Хьяльти! Что с тобой?

Он рассказал ей, что пообещали ему её работники.

— Тогда снимай с себя лохмотья, мой мальчик, и поднимайся, — сказала она.

Он тут же разделся и полез наверх. Они спали до полудня, как им хотелось, и говорят, ей очень понравился юноша, которого она согревала. Затем она послала за теми работниками и попросила их глянуть, где находится Хьяльти, после чего потребовала то, что они обещали, и они были вынуждены расплатиться, настолько она была властной.

Oft hafði Anna haft það um orð hvað fögur væri augu í Hjalta. Eftir þetta sænguðu þau saman og fóru að eiga börn. Þessu reiddist Vigfús faðir hennar svo ákaflega að hann sat um líf Hjalta og setti allar þverspyrnur við veru hans þar sem hann kunni. Hafðist Hjalti við í ýmsum stöðum. Mælt er að hellrar væru fyrir framan Stóruborg og væri þangað stuttur sprettur heiman úr Stóruborgarhólnum. Voru þessir hellrar kallaðir Skiphellrar því þar settu menn skip sín inn í. Þar hafðist Hjalti við um stund. Hest átti hann brúnan að lit, mesta afbragð; var það lífhestur hans. Þetta frétti Vigfús faðir hennar og fór þangað með margmenni. Kom hann að Hjalta þarna í hellirnum. Hafði hann ekki annað ráð en hlaupa á bak Brún og hleypti undan. Eltu menn hann, en Brúnn var svo góður hestur að enginn sá á eftir honum. Þá bjó Eyjólfur í Dal frændi hennar Einarsson og Hólmfríðar Erlendsdóttur, systur Vigfúss hirðstjóra. Eyjólfur skaut skjólshúsi yfir hann. Sumir segja hann kæmi honum til Markúsar Jónssonar á Núpi — sem átti Sesilíu Einarsdóttir á Múla, systir Eyjólfs, en Markús keypti trúnað bónda þess er bjó á Fit og kæmi hann honum í Fitjarhellir og skammtaði honum mat. Mátti hann vitja hans á vissum stað. Þarna var hann svo árum skipti, en er hann varð sýkn nefndi hann hellirinn í virðingar skyni Paradís. Hann er nú ýmist nefndur Paradísar- eða Fitjarhellir. Svona var mér sagt þegar ég var ungur. Aðrir segja hann hafi haft aðsetur sitt í helli þeim á Seljalandi er kallaður er Kverkarhellir og verið undir vern[d] Seljalandsbóndans. En þó hann væri svona ofsóktur var hann þó alltaf með annan fótinn í Stóruborg og var að eiga börn með Önnu. Sagt hefir mér verið að þau hafi átt svona saman átta börn.

Анна часто повторяла, что у Хьяльти красивые глаза. После этого они спали вместе, и у них появились дети. Её отец Вигфус так разгневался из-за этого, что покушался на жизнь Хьяльти и чинил всяческие препятствия его пребыванию там, как только мог. Хьяльти жил в разных местах. Говорят, перед Стоураборгом были пещеры, к которым вела короткая дорога от холма Стоураборга. Эти пещеры называли Корабельными Пещерами, поскольку люди ставили там свои корабли. Некоторое время Хьяльти жил там. У него был конь карей масти, прекрасный скакун, спасший ему жизнь. Её отец Вигфус узнал о пещерах и отправился туда со множеством людей. Он застал Хьяльти врасплох в этих пещерах. Тому не осталось ничего другого, кроме как прыгнуть на Карего и скакать прочь. Люди гнались за ним, но Карий был таким хорошим конём, что только его и видели. Тогда в Дале жил её родственник Эйоульв, сын Эйнара и Хоульмфрид Эрлендсдоуттир, сестры наместника Вигфуса. Эйоульв взял его под защиту. Некоторые говорят, будто он отправил его к Маркусу Йоунссону5 из Нупа — который был женат на Сеселии Эйнарсдоуттир из Мули, сестре Эйоульва, а Маркус купил верность бонда, который жил в Фите, и тот спрятал его в пещере Фитьярхетлир и снабжал его едой. Он мог встречаться с ним в определённом месте. Вот так он жил там годами, а когда его признали невиновным, он в знак уважения назвал эту пещеру Парадис («Рай»). Теперь она называется Парадисархетлир или Фитьярхетлир. Так мне рассказывали, когда я был маленьким. Другие говорят, будто он обитал в пещере в Сельяланде, которая называется Кверкархетлир, и был под защитой бонда Сельяланда. Несмотря на то, что его так преследовали, одной ногой он постоянно бывал в Стоураборге и зачинал детей с Анной. Мне рассказывали, что так у них родилось восемь детей.

Einu sinni kom Vigfús lögmaður faðir hennar svo að henni er Hjalti var hjá henni að hún sá ekki annað undanbragð en læsa hann í kistu sinni. Kom þá Vigfús að og leitaði Hjalta þar honum kom til hugar. Sat Anna á kistu sinni og gaf sig ekkert að því. Vigfús spurði hana hvað væri í kistu þessari. Hún kvað það barnaplögg sín. Svo varð faðir hennar reiður þessu öllu saman að hann gjörði hana arflausa.

Однажды лёгманн Вигфус, её отец, пришёл к ней, когда Хьяльти был у неё, и она не нашла иного выхода кроме как запереть его в своём сундуке. Тогда Вигфус принялся искать Хьяльти, где только ему вздумается. Анна сидела на сундуке с беззаботным видом; Вигфус спросил её, что в этом сундуке. Она ответила, что там вещи её детей. Её отец так разгневался из-за всего этого, что лишил её наследства.

Einu sinni kom Vigfús erinda sinna utan yfir fljót með sveinum sínum. Fljótið féll þá á millum skara og lítt færilegt. Voru allir sveinar hans komnir yfir á undan honum. Ís var báðumegin háll sem gler. Losnaði Vigfús við hestinn og barst að skörinni fyrir framan Hamragarða. Varð sveinum hans ráðafátt að ná honum. Í því kom maður að ríðandi í fluginu á brúnum hesti, stökk af baki og renndi sér fótskrið fram að vatninu, greip í lurg Vigfúsi og kippti honum upp á skörina; renndi sér svo skóbrunu til sama lands og á bak með sama og í burtu. „Hver hafði svo karskar hendur í hári mínu, sveinar?“ segir Vigfús. „Það var Hjalti mágur þinn,“ gellur einn þeirra við. „Þegja máttir þú,“ segir Vigfús, „því þögðu betri sveinar,“ og rak honum löðrung. Áfram hélt hann ferðinni og að Stóruborg. Sagt er að Anna hafi búið börn sín í skrúð og skart og léti þau öll ganga fyrir afa sinn og biðja hann að gjöra móður sína arfgenga. Karli gekkst hugur við bæn barnanna, leizt þau heldur féleg; þess og annars að Hjalti var búinn að gefa honum líf með öðru eins snarræði gjörði hann eins og þau báðu.

Однажды Вигфус ехал по своим делам со своими слугами через реку. У берегов нарос припай, и переправа было сложной. Все его слуги перебрались через реку вперёд него. С обоих берегов лёд был скользкий как стекло. Перед Хамрагардаром Вигфус потерял коня и провалился в полынью. Его слуги не знали, как достать его. Тут примчался словно ветер человек на карем коне, спешился, заскользил на ногах до самой воды, схватил Вигфуса за вихор и вытащил его на край льда; затем он заскользил на тот же берег к своему коню, вскочил на него и ускакал.

— Кто так крепко схватил меня за волосы, парни? — спросил Вигфус.

— Это был Хьяльти, твой зять, — отозвался один из них.

— Мог бы и промолчать, — говорит Вигфус, — ведь слуги получше молчали, — и дал ему пощёчину.

Он продолжил поездку и приехал в Стоураборг. Говорят, что Анна нарядно одела своих детей и велела им пойти всем вместе к своему деду и попросить его сделать их мать наследницей. Старика тронула просьба детей, они казались ему очень милыми; из-за этого, а также потому, что Хьяльти только что спас ему жизнь и проявил находчивость в остальном, он сделал так, как они просили.

Eftir þetta giftust þau með góðu leyfi Vigfúsar. Seinna buggu þau að Teig í Fljótshlíð, langfeðgaeign hennar. Magnús í Teig var sonur þeirra; átti Þórunni Björnsdóttir offícíalis í Saurbæ Gíslasonar. Þeirra synir: 1) Árni á Heylæk faðir Þuríðar konu síra Gísla Bárðarsonar á Skúmsstöðum, föður Erlendar, föður Þrúðar konu síra Ólafs í Dal, föður Ingiríðar, móður Jóns Guðmundssonar eldra í Mörk er dó 1820. 2) Páll í Heynesi er átti Þórunni Einarsdóttir frá Hólum í Eyjafirði Grímssonar. Þeirra börn: a) Björn og b) Þórunn, átti Hallgrím lögréttumann í Kerlingardal, föður Jóns á Borg í Meðallandi, föður Hallgríms í Kerlingardal er átti Dómhildi Helgadóttir úr Landeyjum Ólafssonar. Þeirra börn: aa) Klémus í Kerlingardal og bb) Hólmfríður á Ketilsstöðum langamma mín og [cc)] Guðrún er átti Jón Runólfsson á Höfðabrekku afa síra Jóns Austmanns.

После этого они с благословения Вигфуса поженились. Позднее они жили в Тейге во Фльоутсхлиде, владениях её предков. Магнус из Тейга был их сыном; он женился на Тоурюнн, дочери Бьёртна Гисласона6, официала в Сёйрбайре. Их сыновья: 1) Ауртни7 из Хейлайка, отец Тюрид, жены преподобного Гисли Баурдарсона8 из Скумсстадира, отца Эрленда, отца Труд, жены преподобного Оулава9 из Даля, отца Ингирид10, матери Йоуна Гвюдмюндссона Старшего11 из Мёрка, который умер в 1820 году. 2) Пауль12 из Хейнеса, который женился на Тоурюнн, дочери Эйнара Гримссона из Хоулара в Эйяфьёрде. Их дети: а) Бьёртн и б) Тоурюнн, замужем за Хатльгримом, лёгрьеттюманном из Кертлингардаля, отца Йоуна из Борга в Медальланде, отца Хатльгрима из Кертлингардаля, который женился на Доумхильд, дочери Хельги Оулавссона13 из Ландэйяра. Их дети: аа) Клемюс из Кертлингардаля и бб) Хоульмфрид14 из Кетильсстадира, моя прабабка, и вв) Гвюдрун15 на которой женился Йоун Рюноульвссон16 из Хёвдабрекки, дед преподобного Йоуна Эйстманна17.

Примечания

1 Вигфус Эрлендссон (ум. в 1521), наместник (до 1509) и лёгманн Южной и Восточной Исландии (с 1513).

2 Пауль Йоунссон (ок. 1445 — 12.10.1496) был не лёгманном, а сислюманном в Даласисле.

3 Саймюнд Эйрикссон (ок. 1480 — ок. 1554), капитан и лёгрьеттюманн из Ауса.

4 Йоун Сигюрдссон (1840–17.01.1877), собиратель фольклора из Стейнара в Раунгаурватласисле, позже жил в Рейкьявике.

5 Маркус Йоунссон (ок. 1490 — ум. 1568 или позже), бонд в Нупе под Эйяфьётлем, позднее лёгрьеттюманн в Видиветлире.

6 Бьёртн Гисласон (ок. 1521 — ок. 1600), священник и официал.

7 Ауртни Магнуссон (р. ок. 1600, ум. после á 1671), бонд и лёгрьеттюманн из Хейлайка во Фльоутсхлиде.

8 Гисли Баурдарсон (ок. 1639 — 1714), священник в Скумсстадире с 1660 г., его жену звали не Тюрид, а Труд.

9 Оулав Торласиюс Йоунссон (ок. 1701 — 1752), священник в Стоури-Дале под Эйяфьётлем в 1728–1750 годах.

10 Ингирид Оулавсдоуттир (ок. 1732 — 04.05.1800), жена Тоурда Сигхватссона из Хлидархуса в Рейкьявике.

11 Йоун Гвюдмюндссон (ок. 1755 — 25.05.1822), бонд в Стоурамёрке под Эйяфьётлем.

12 Пауль Магнуссон (утонул ок. 1650), бонд в Хейлайке, а не на Хейнесе.

13 Хельги Йоунссон (а не Оулавссон; р. ок. 1650, ум. после 1703), бонд в Будархоуле.

14 Хоульмфрид Хатльгримсдоуттир (ок. 1727 — 30.05.1803), жена Оулава Александерссона, бонда в Кетильсстадире в Мирдале.

15 Гвюдрун Хатльгримсдоуттир (ок. 1717 — 23.08.1797).

16 Йоун Рюноульвссон (ок. 1718 — 14.05.1787), лёгрьеттюманн в Хёвдабрекке в Мирдале.

17 Йоун Эйстманн Йоунссон (13.05.1787–20.08.1858), священник в Стоуроульвсхволе, потом в Тикквабайярклёйстюре, наконец в Ованлейти на островах Вестманнаэйяр.

Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1956), Jón Árnason, IV. bindi, bls. 200–202.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского и примечания

Редакция перевода: Speculatorius

© Tim Stridmann