Þessi málsháttur er sagt að sé svo til kominn að kona ein hafi drepið smalann sem Barði hét og súrsað hann í súrkjaraldi. Vissi þetta enginn maður. En um veturinn þegar hún var að skammta úr kjaraldinu var það eitt sinn eða oftar að hún sagði: „Ekki bólar á Barða enn.“ Þetta varð svo að málshætti.
Эта поговорка, сказывают, появилась так: одна женщина убила пастуха, которого звали Барди, и положила тело в чан с кислой сывороткой. Об этом никто не знал. А зимой, набирая из чана, она один или несколько раз сказала:
— Барди ещё не видать.
Затем это стало поговоркой1.
Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1958), Jón Árnason, V. bindi, bls. 469.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Перевод примечания: Speculatorius