гласит, что в одной древней пергаментной книге V века от Р. Х. утверждается, будто Исландия была заселена ирландцами, которые приплыли сюда на восьми кораблях и провели здесь около двухсот лет. Затем там сказано, что туда прибыли потомки их родственников, которые проживали в Ирландии, и они видели здесь более пятидесяти пожарищ, а все прежние поселенцы вымерли, qvi delirabant dix. hinc ven. Tröll.1
Говорится там и о Сиглюбергсхаульсе, который должен был находиться в Гриндавике. Там, предположительно, ирландцы пришвартовывали свои корабли, когда приплывали сюда, а старожилы рассказывают, будто при особо сильных отливах там можно увидеть массивные железные кольца, вделанные в плоские морские скалы.
1 Затрудняюсь перевести это место, и вообще понять что оно означает. Оригинальную рукопись с текстом преподобного Фридрика Эггерса тоже отыскать не удалось. Определённо можно сказать, что все слова, кроме последнего — латынь. Почему последнее слово Tröll написано с большой буквы, тоже неясно. Два латинских слова сокращены: dix. и ven., — и их полный вид мне не установить, хотя можно предположить, что это формы глаголов dīcere ‘говорить’ и venīre ‘приходить’. В порядке дикой гипотезы, могу предположить, что речь здесь идёт о том, что эти ирландские первопоселенцы сошли с ума, потому что к ним пришёл тролль.
© Speculatorius, перевод с исландского и примечания