Knappsstaðasókn í Fljótum er nú almennt kölluð Stífla. En í Landnámu merkir nafnið Stífla hóla þá er skilja sókn þessa frá neðri parti Austurfljóta. Neðsti bær í Stíflu vestanverðri er Gautastaðir. Skammt þar fyrir framan eru Þorgautsstaðir. Draga bæir þessir nafn af bræðrum tveim, Gauti og Þorgauti, er þá byggðu fyrstir manna. Er ekki ólíklegt að bræður þessir hafi komið með Nafar-Helga, með því bæir þessir eru fremstir í landnámi hans, austan Barðs, og þeir einu á því svæði sem draga nafn sitt af mannsheiti. Upp í fjallinu milli bæjanna er dalverpi lítið sem nú heitir Heljardalur, og á dalnum vatn eitt lítið.
Приход Кнаппсстадира во Фльоуте ныне обычно называется Стивла [Запруда]. Но в «Книге о занятии земли»1 название Стивла означает холмы, которые отделяют этот приход от нижней части Эйстюрфльоута. Самый нижний хутор на западе Стивлы — Гёйтастадир. Неподалёку есть Торгёйтсстадир. Эти хутора получили свои названия в честь двух братьев, Гёйта и Торгёйта, которые первыми их построили. Вполне вероятно, что эти братья прибыли вместе с Навар-Хельги [Хельги Бурав], так как эти хутора стоят на краю занятой им земли, к востоку от Барда, и они — единственные в той области, названия которых образованы от человеческих имён. На горе между хуторами находится маленькая узкая долина, которая называется Хельярдаль [Адская Долина], и в той долине есть небольшое озеро.
Sagt er að Gautur og Þorgautur hafi deilt út af silungsveiði sem þá var mikil í vatninu með því Þorgautur þóktist eiga hana alla einn. Lauk þeim deilum svo að þeir flugust á við vatnið og fórust báðir í vatninu. Hvarf þá allur silungur úr vatninu og hefur aldrei nokkur branda komið þar síðan. En um þá bræður er það að segja að sálir þeirra urðu að grámórauðum fuglum sem alltaf eru á vatninu og verða þar líklega til dómadags. Fuglar þessir sjást helzt í þoku eða undan illviðrum; skjaldan eða aldrei sér þá nema einn í einu. Engrar annarar skepnu verður nokkurn tíma vart í þessu vatni né á, nema hvað sagt er nykurinn haldi þar til annaðhvört ár. — Lík þeirra bræðra rak upp norðanvert við vatnið og sjást dys þeirra þar að sögn kunnugra manna enn í dag. — Ekki er ólíklegt að dalverpið dragi nafn sitt af atburði þessum.
Рассказывают, будто Гёйт и Торгёйт поссорились из-за ловли форелей, которой тогда было много в том озере, поскольку Торгёйту казалось, что только он имеет право ловить её. Кончилась их ссора тем, что они сразились у озера и оба утонули в нём. Тогда вся форель исчезла из озера, и с тех пор там не появлялось ни одной рыбёшки. А о братьях рассказывают, что их души превратились в серо-коричневых птиц, которые постоянно живут на том озере и, наверное, пребудут там до Судного дня. Птицы эти чаще всего показываются в тумане или перед плохой погодой; их видят редко или же только одну за раз. Никаких других тварей когда-либо не замечали ни в самом озере, ни на нём, за исключением никюра, который, как говорят, появляется там через год2.
Тела братьев вынесло на берег в северной части озера, и их могилы, по словам знающих людей, видны там по сей день.
Вполне вероятно, что долина получила своё название в честь этого события.
Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1956), Jón Árnason, IV. bindi, bls. 115.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода и примечания: Speculatorius
Дата публикации: 26.02.2026