Fornsögur geta þess um hann að hann hafi herjað á Skotlandi, haft þaðan með sér þræla og látið þá vinna að saltgjörð í Svefneyjum.1 Einhverjar fleiri sérstakar sögur hafa orðið að fara af honum í fornöld sem nú eru týndar þar sem hann er kallaður blátt áfram „Hallsteinn goði af Hallsteinsnesi sem þrælana átti“;2 en af hverju hann er kenndur við þræla þessa finnst hvergi í fornum sögum. Í munnmælum er það haft að hann hafi einu sinni komið að þrælunum sofandi í eyjunum og hafi hann þá orðið svo reiður að hann hafi látið hengja þá milli kletta tveggja norðan til á eyjunum og þar af dragi Svefneyjar nafn sitt. En klettarnir þar sem þrælarnir voru hengdir heita síðan Gálgi.
Древние саги упоминают о нём, что он разорял Шотландию, привёз оттуда рабов и заставил их производить соль на островах Свебнэйяр1. В древности существовали ещё какие-то отдельные саги о нём, которые теперь утрачены, где он прямо называется «Халльстейном Годи с Мыса Халльстейна, который владел рабами»2; но отчего его называют в честь этих рабов, в древних сагах не объясняется. По устному преданию, однажды он застал рабов спящими на тех островах, и он тогда так разгневался, что велел повесить их между двух скал на островах к северу оттуда, и из-за этого острова Свебнэйяр получили своё название [Острова Сна]. А скалы, где были повешены эти рабы, с тех пор называются Гаульги [Виселица].
1 См. гл. 44 «Книги о занятии земли».
2 Цитата из последнего предложения гл. 48 «Саги о людях с Песчаного Берега». См. тж. начало «Пряди о горном жителе».
Источник: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri (1954), Jón Árnason, II. bindi, bls. 89–90.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода: Speculatorius