Он первым из людей стал постоянно жить здесь в стране1; говорят, гора Ингоульвсфьятль [Гора Ингоульва] в Эльвюсе получила своё название в его честь. На этой горе, говорят, он погребён в кургане; с других гор там видно два холма, и один холм называется Ингоульвсхёйг [Курган Ингоульва], а в другом, говорят, лежит его пёс; этот холм несколько ниже и меньшего размера. Это место погребения, говорят, Ингоульв выбрал для себя, чтобы лучше обозревать оттуда свои самые первые [в этой стране] земельные владения.
Рассказывают, что однажды жители Эльвюса и жители Грабнинга объединились, чтобы раскопать Курган Ингоульва; они наткнулись внизу на большой сундук; они подкопали его со всех сторон и подвели под него верёвки. Затем они начали поднимать его, и когда сундук преодолел половину пути, один из них сказал:
— Теперь удастся, если Богу угодно.
После этого они подняли сундук ещё выше, пока он не поднялся наполовину над краем ямы. Они протянули к нему руки, и тут другой человек сказал:
— Теперь удастся, угодно Богу или нет.
Но едва эти слова сорвались с его губ, сундук выскользнул из их рук вниз, в курган, и в мгновение ока всё, что они выкопали из ямы, осыпалось в неё обратно. На этом они прекратили копать Курган Ингоульва, и попыток с тех пор больше не предпринималось.
Другое предание, которое также ходит в Аурнессисле, о том, что как-то ночью одной беременной женщине в Эльвюсе приснилось, будто к ней во сне явился мужчина и попросил её разрешить ему остаться. Она спросила его имя; он сказал, что его зовут Ингоульв и он первый поселенец в Исландии. Не упоминается, произошло ли между ними в тот раз что-то большее. Позднее этот самый мужчина часто приходил к женщине, пока она носила ребёнка, и просил её разрешить ему остаться и чтобы она позволила ему наречь сына, которого она носит, его именем.
— Ты должна, — сказал он, — кормить его, пока ему не исполнится двенадцать зим, одним овечьим мясом и парным молоком: овечьим, коровьим и особенно кобыльим; если ты не изменишь этому, я подарю твоему сыну вместе с именем все деньги, что есть в моём сундуке. Он должен поискать его у моего кургана, когда ему будет двенадцать зим, и он сумеет отпереть его, если до тех пор в его воспитании ничего не изменится.
Женщина пообещала это, и больше Ингоульв к ней не приходил. Затем она родила мальчика и назвала Ингоульвом в честь первопоселенца, который являлся к ней во сне с этим указанием. Она растила этого мальчика, почти во всём следуя указаниям мужчины из сна, пока ему не исполнилось двенадцать зим; для своего возраста он был крупным и подавал большие надежды. Потом он поднялся на Гору Ингоульва, чтобы найти это богатство. Когда он приблизился к Кургану Ингоульва, то увидел стоявший там большой сундук и ключ в скважине. Он подошёл и попытался открыть сундук, но смог повернуть ключ лишь наполовину; на тот раз он вернулся домой. Когда он достиг большей зрелости, то опять поднялся на Гору Ингоульва к тому кургану. Но сундук исчез, и с тех пор его не видели. Однако говорят, что хоть Ингоульву Младшему не посчастливилось получить богатство вместе с именем, он всё же во многом был очень удачлив.
1 Подробнее об этом см. гл. 1 «Книги об исландцах», гл. 3–9 «Книги о занятии земли» и «Величайшую сагу об Олаве сыне Трюггви»: гл. 200 в редакции рукописи Flateyjarbók и гл. 116 в редакции рукописи AM 61 fol.
© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского
Редакция перевода и примечания: Speculatorius