Начало «Саги о Хервёр» по редакции U

Древняя прядь о Хервёр записана так, как приводится ниже

Как написано в древних книгах, Ётунхеймар называлась страна на севере вокруг Гандвика, а Имисланд — к югу, между ним и Халогаландом. Но прежде, чем турки и люди Азии пришли в Северные Земли, северные области населяли исполины и отчасти полуисполины; случилось тогда великое смешение народов: исполины брали себе жён из Маннхеймара1, а некоторые выдавали туда замуж своих дочерей. Гудмундом звали правителя в Ётунхеймаре; его обитель называлась Грунд, а область — Гласисвеллир [Блестящие Поля]. Он был могучим и мудрым человеком, и стали он и все его люди настолько старыми, что прожили много человеческих веков. Поэтому язычники верили в то, что в его государстве находится Одаинсакр [Пашня Бессмертия] — место, где каждого, кто придёт туда, оставляют болезни и старость, и никто не может умереть. После смерти Гудмунда люди приносили ему жертвы и называли его своим богом. У конунга Гудмунда был сын, которого звали Хёвунд; он умел предвидеть и был мудр разумом; он был поставлен судьёй над всеми близлежащими странами; он никогда не присуждал несправедливый приговор; никто не смел и не имел нужды нарушать его решение.

Одного человека звали Арнгрим; он был исполин и обитатель скал; он похитил из Имисланда Аму, дочь Имира, и женился на ней. Их сына звали Хергрим, по прозвищу Полутролль; он время от времени жил то среди обитателей скал, то среди людей; он обладал силой, как у ётунов; он был весьма сведущ в колдовстве и великий берсерк. Он похитил из Ётунхеймара Эгн Альваспренги и женился на ней; у них был сын по имени Грим.

Старкад Алудренг жил тогда у Алуфоссара2; он происходил из турсов и был подобен им силой и природой; у него было восемь рук. Сторвирком звали его отца3. Эгн Альваспренги была невестой Старкада, но Хергрим забрал её у него, когда Старкад отправился на север через Эливагар. Но когда он вернулся, то вызвал Хергрима на поединок за женщину. Они сразились у самого верхнего водопада в Эйди; Старкад бился четырьмя мечами сразу и одержал победу; там Хергрим пал. Эгн наблюдала за их поединком, а когда Хергрим был сражён, Эгн пронзила себя мечом, не пожелав выйти замуж за Старкада. Теперь Старкад присвоил себе всё богатство, которым владел Хергрим, а также взял с собой его сына Грима; он вырос у Старкада. Грим был высоким и сильным, когда стал старше.

Альвом звали конунга, который правил Альвхеймаром; его дочь звали Альвхильд. Альвхеймаром называлась страна между Гаутэльвом и Раумэльвом. Как-то осенью у конунга Альва устроили большое жертвоприношение дисам, и Альвхильд руководила торжеством; она была прекраснее любой женщины, и весь народ в Альвхеймаре был красивее на вид, чем какой-либо другой народ в те времена. Но ночью, когда она обагрила жертвенник, Старкад Алудренг увёз Альвхильд прочь и забрал её с собой домой. Тогда конунг Альв призвал на помощь Тора, чтобы разыскать Альвхильд, и позднее Тор убил Старкада и велел Альвхильд вернуться домой к своему отцу вместе с Гримом, сыном Хергрима.

Когда Гриму было двенадцать лет, он отправился в поход и стал величайшим воителем. Он женился на Бауггерд, дочери Альвхильд и Старкада Алудренга. Грим поселился на острове в Халогаланде, который называется Больм, и с тех пор его прозвали Эйгрим Больм4. Их сына звали Арнгрим Берсерк, который позднее жил на Больме и был знаменитейшим воином.

В одно время с этим люди Азии и турки пришли с востока и поселились в Северных Землях. У их предводителя Одина было много сыновей; все они стали людьми великими и могучими. Одного из его сыновей звали Сигрлами; ему Один отдал то государство, которое ныне называется Гардарики; он сделался там великим вождём над тем государством; он был очень красив собою. Сигрлами женился на Хейд, дочери Гюльви; у них родился сын; его звали Сваврлами. Сигрлами пал в битве, когда сражался с ётуном Тьяци.

Теперь, когда Сваврлами узнал о гибели своего отца, то взял под свою власть всё то государство, что принадлежало его отцу; он стал могущественным человеком. Случилось однажды так, что конунг Сваврлами поехал на охоту, долго гнался за одним оленем и не поймал его за весь день до захода солнца. Он так далеко заехал в лес, что едва знал, в какой стороне дом. На закате он увидел большой камень и рядом с ним двух двергов. Конунг помешал им войти в камень, освятив железным оружием с резными украшениями; он замахнулся на них мечом. Они взмолили о пощаде. Сваврлами спросил их имена. Один назвался Дурином, а другой — Двалином. Сваврлами знал, что они самые искусные из всех двергов; он возложил на них задачу изготовить ему самый лучший меч, который они только смогут; навершие его должно быть из золота, как и рукоять, и они должны сделать ножны и перевязь из золота. Он сказал, что меч этот никогда не должен повредиться или заржаветь, но должен резать железо и камень словно ткань и приносить победу в битвах и поединках каждому, кто его несёт; это было выкупом за их жизнь. В назначенный день Сваврлами пришёл к камню; дверги вручили ему свой меч, и он был очень прекрасен. Но когда Двалин стоял на входе в камень, то молвил:

— Твой меч, Сваврлами, принесёт смерть каждый раз, когда будет обнажён, и им будут совершены три самых подлых поступка; станет он и твоей погибелью.

Тогда Сваврлами ударил по двергу мечом, и лезвие клинка скрылось в камне, а дверг заскочил внутрь камня. Сваврлами стал владеть этим мечом и назвал Тюрвингом; он носил его в битвах и поединках; он сразил ётуна Тьяци в поединке; он взял тогда его дочь, которую звали Фрид. У них была дочь, которую звали Эйфура, — прекраснейшая и мудрейшая из женщин.

Теперь надо рассказать о том, что Арнгрим Берсерк отправился в викингский поход и руководил большим войском. Он разорял государство Сваврлами и провёл с ним сражение, и они сами обменялись ударами; Сваврлами отрубил часть щита Арнгрима, и меч его вонзился в землю; тут Арнгрим махнул мечом по руке Сваврлами так, что отсёк её; тогда Арнгрим взял Тюрвинг, стал биться им и сразил им Сваврлами. Затем Арнгрим взял большую добычу и Эйфуру, дочь Сваврлами, и увёз с собой. Арнгрим отправился домой на Больм и справил с Эйфурой свадьбу.


Примечания

1 Mannheimar — букв. ‘человеческие миры’ или ‘жилища людей’. Слово встречается в таком буквальном значении в «Саге о людях с Килевого Мыса» (гл. 14) и в рыцарской «Саге о Вальдимаре» (гл. 6). Но в «Саге об Инглингах» из цикла «Круг земной» в гл. 8 цитируется строфа из поэмы «Перечень Халейгов» Эйвинда Погубителя Скальдов, в которой сообщается о рождении конунга Сэминга от Одина и Скади. В строфе этой упоминается Mannheimar, и это слово, видимо, уже было непонятно в то время, и поэтому после строфы автор саги комментирует: Маннхеймаром называлась «эта Свитьод» (т. е. собственно Швеция), а Великую Свитьод (т. е. Скифию) называли Годхеймаром (‘жилища богов’). Однако, следует заметить, что существуют различные толкования этой проблемной строфы, в частности, опирающиеся на вариативную орфографию Manheimar, т. е. букв. ‘жилища женщин’. В «Саге о Хьяльмтере и Эльвире», которая сохранилась только в поздней редакции, Маннхеймар уже воспринимается как некая архетипичная сказочная «далёкая страна» без конкретной географической привязки, правитель которой запросто может взять в жёны принцессу из «Сирии» или жениться на вдове конунга «Серкланда» (при этом, в «Римах о Хьяльмтере», которые основываются на более ранней редакции саги, этому Маннхеймару соответствует Данмёрк).

2 История о Старкаде Алудренге изложена также в «Саге о Гаутреке» (см. гл. 3). Также по другим источникам широко известен его внук — Старкад Старый, сын Сторверка. В рукописях «Саги о Гаутреке» прозвище Старкада имеет разночтения: Álndrengr, Áladrengr. Не понятно, что означает первый элемент прозвища. Álufossar — чтение по рукописи AM 203 fol (fossar — ‘водопады’), в рукописи U: Álupollar (pollar — ‘за́води, бухты’). Такое разночтение весьма интересно с точки зрения палеографии и текстологии: в некоторых средневековых почерках буквы f и p почти неотличимы, а l легко путается с s в её тогдашней форме: ſ. Можно предположить, что при копировании с утраченного пергаментного оригинала разные переписчики по-разному прочитали и поняли это незнакомое им слово.

3 Видимо, здесь автор текста путает Старкада Старого (внука) и Старкада Алудренга (деда). Что вполне нормально. Например, в своих «Деяниях данов» Саксон Грамматик подробно рассказывает именно о Старкаде Старом, однако в начале этого повествования (VI.5.2) отмечает, что в народе существуют сказочные и неправдоподобные предания о происхождении Старкада, а дальше в качестве примера приводит описание, перекликающееся с исландскими сведениями о Старкаде Алудренге: рождён среди великанов, имеет шесть рук, четыре из которых Тор ему впоследствии отрывает, превращая в человека.

4 Остров называется Bolm (в редакциях R и UBolmr), а прозвище Грима — bolmr. Здесь нужно подробнее остановиться на нескольких моментах. Во-первых, сразу же бросается в глаза игра слов, которая при переводе остаётся за кадром: ey Bolm ‘остров Больм’ и Eygrímr bolmr, т. е. букв. ‘Островной Грим Больм’.

Bolm упоминается в туле с именами островов в «Младшей Эдде» (в рукописи AM 748 I b 4to), а также в висе Хьяльмара в «Саге об Одде Стреле». Установить, что именно это за остров, представляется проблематичным: из текстов редакций H и U «Саги о Хервёр и Хейдреке» следует, что остров располагается на севере Норвегии, в Халогаланде, однако некоторые исследователи утверждают, что из контекста «Саги об Одде Стреле» можно предположить, что остров должен находиться ближе к Швеции, и потому многие видят в нём современный остров Больмсё на озере Больмен в Смоланде (юг Швеции). Косвенным аргументом здесь может также служить тот факт, что Саксон Грамматик в своих «Деяниях данов» (V.13.1) называет Арнгрима, сына Грима и внука Старкада, «свейским бойцом» (pugil sueticus). Впрочем, на знаменитой Carta Marina (1539) шведского картографа Олафа Магнуса в районе современного Мурманска (!) изображён великан, держащий две таблички с руническими надписями, гласящими: starkatærus и pugil sueticus. Кроме того, «Сага об Одде Стреле» и вовсе прямо и без намёков указывает местоположением Арнгрима Фламандию.

Слово bolmr встречается только в поэзии: в туле с хейти медведей в «Младшей Эдде» и как элемент сложного скальдического кеннинга, означающего великана Хрунгнира, в поэме «Хаустлёнг» Тьодольва из Хвинира (где оно тоже означает медведя). Во всех рукописях «Младшей Эдды», кроме одной, используется написание blomr или blómr, и такой же вариант указан в перечне хейти медведей в разделе «Язык поэзии». Однако, в поэме Тьодольва bolmr участвует в адальхендинге в связке с holmr, а значит, именно эта форма слова изначальна, и переписчики рукописей «Младшей Эдды» явно уже не понимали этого и допустили метатезу.

Таким образом, возвращаясь к началу этого примечания, можно предположить, что название острова Bolm, на котором поселился Грим и его потомки, напоминало людям о хейти медведя bolmr, и потому его так и прозвали. Остаётся неясной только этимология и значение корня bolm-. На основе шведских прилагательных bolmstark ‘очень сильный’ и bolmstor ‘очень большой’ можно сделать вывод о том, что, как это часто бывает с древнескандинавскими корнями (jǫrmun-, fimbul-), подлинный смысл корня забылся и стал обозначать просто ‘нечто запредельное, внушительное, огромное’ и т. п.

© Перевод с древнеисландского, примечания: Тимофей Ермолаев

Редакция перевода и примечания: Speculatorius

© Tim Stridmann