Одд, управляющий в Хоуларе

Oddur Hólaráðsmaður

Рассказывают, что одной зимой в Хоуларе в Хьяльтадале закончилась сушёная рыба; тогда управляющим там был человек по имени Одд, человек очень решительный и смелый. Епископ позвал его к себе и сурово упрекал его за непредусмотрительность, что он не завёз в усадьбу достаточно рыбы; а тогда в Северной Исландии сушёной рыбы было уже нигде не достать. Тогда епископ велел подковать очень много лошадей и приготовиться к поездке на юг страны, чтобы купить сушёную рыбу, и управляющий Одд должен быть руководителем этой поездки. Ему очень не понравились упрёки епископа, хотя он не стал возражать, ему казалось, что он закупил рыбы столько же, как и обычно, так что в том, что рыба закончилась, нужно винить не его, а экономок. Он захотел во что бы то ни стало отправиться на юг один и сказал, что в толпе нет проку; епископ назвал это величайшей глупостью, но всё же оставил решение за ним. У Одда был пёс, большой, сильный и настолько умный, будто обладал человеческим разумом. Он взял этого пса с собой, и о его поездке на юг не рассказывается. Покупка сушёной рыбы прошла у него успешно, и в определённое время он поехал обратно на север, в горы.

Когда же он недалеко прошёл в горах, погода испортилась и поднялась непроглядная метель; немного спустя Одд заблудился и не знал, куда идёт; какое-то время он продолжал движение вперёд, пока не обнаружил, что вышел в какую-то глубокую долину; он следовал по долине некоторое время, и ему на пути попалась довольно большая река; метель уже почти кончилась, но стало темно из-за ночи. Он пересёк реку и, когда отошёл от неё недалеко, наткнулся на маленький хутор; он постучал в дверь, и вышел человек высокого роста и очень злобного вида. Одд поздоровался с ним и спросил, он ли здесь хозяин. Тот ответил положительно; Одд попросился на ночлег и разрешения пасти там своих лошадей. Хозяин сказал, что это разрешено. Одд увидел, что псу хозяин не понравился; он навострил уши и свирепо глядел на него. Одд не придал этому внимания, а расседлал лошадей и стреножил их недалеко от хутора; затем он подозвал своего пса и захотел войти с ним в дом. Но пёс никуда не захотел идти; он лёг возле лошадей и положил морду на передние лапы рыча. Одд пошёл в дом, и хозяин стоял в дверях; он пригласил Одда внутрь, и тот принял приглашение. Хозяин завёл Одда в комнату, и там была кромешная тьма. Одда усадили на кровать у стены, а хозяин уселся рядом на другую кровать. Одду не оказали никаких услуг и не сняли с него промокшую одежду, да он и не заметил там никого, кроме хозяина. Хозяин был болтлив и много спрашивал о населённых областях, а также о путешествии Одда и с каким поручением он едет. Одд ответил на все вопросы. Когда они разговаривали так уже какое-то время, Одд услышал, что речь хозяина стала невнятной, будто его клонит ко сну, и в конце концов Одд услышал, что тот уснул и громко храпит.

В этот миг комнату озарило сияние, так что Одд ясно всё в ней рассмотрел. Тогда он увидел, что над кроватью, где он сидел, подвешена огромная каменная плита; у плиты снизу был острый край, а сверху от неё к кровати, где сидел хозяин, вела верёвка. Одд увидел, что хозяин держит эту верёвку в руке; он понял, что если плита рухнет вниз, то убьёт того, кто сидит на этой кровати. Теперь ему этот приют разонравился и он счёт за лучшее убраться, пока хозяин спит. Он прокрался наружу, и погода уже прояснилась; он проверил свою поклажу и увидел следы того, что пёс уже пригнал всех лошадей к дому и перегрыз им путы. Одд поспешно оседлал лошадей и нагрузил их поклажей; когда с этим было покончено, пёс побежал на лошадей и погнал их тем путём, откуда они пришли. Переправившись через реку, Одд случайно оглянулся и увидел бонда с большим блестящим тесаком1 в руке, и когда тот подошёл к реке, то метнул тесак через неё, целясь прямо в Одда. Одд увернулся, и тесак попал в один из вьюков с сушёной рыбой; тогда бонд сказал:

— Ты большой счастливец, раз сейчас спасся; знай же, что ты пришёл сюда по моей воле и я собирался убить тебя, но я разумею, что в этом деле ты был не один и самостоятельно никогда бы не спасся. Возьми теперь этот большой тесак и отвези в Хоулар на память о нашей встрече. Заклинаю, что в Хоуларе всегда будет рыба, покуда сей тесак находится там.

После этого бонд отправился домой, не попрощавшись. А Одд взял тесак и забрал с собой. Он продолжил свой путь, и поездкой бо́льшую часть времени управлял пёс. О поездке ничего не рассказывается, пока Одд не вернулся в Хоулар. Епископ радушно встретил его и спросил о путешествии, но Одд был сдержан в ответах. Епископ сказал, что подозревает, будто жизнь его подвергалась опасности:

— И тебе не нужно скрывать это от меня, ибо ты вряд ли бы спасся из этого трудного положения, не будь меня рядом.

Тогда Одд рассказал правду и показал тесак в доказательство; говорят, этот тесак до сих пор хранится в Хоуларе, поскольку не упоминается, чтобы там с тех пор случалась нехватка рыбы.


Примечания

1 skálm — сложно установить точное значение слова в этом тексте: судя по этимологии, изначально в древние времена это короткий меч или сакс, позже — большой и широкий нож для рубки.

© Тимофей Ермолаев, перевод с исландского

Редакция перевода и примечания: Speculatorius

© Tim Stridmann