V

IV.

praet. sing. indic. от vega

vað

n., pl. vǫð

брод

þar var þá vað á ánni, er nú er ekki — тогда там через реку был брод, которого сейчас нет, Glúm. 11

váð

f. -i-

2) рыболовная сеть

vaða

v. сильн. VI; praes. veð; praet. óð и vóð, pl. óðum и vóðum; conj. œða и væða; pp. vaðinn

1) переходить вброд

2) бросаться, кидаться

Kolskeggr óð at honum — Кольскегг рванулся к нему, Nj. 63

Vaði

m. propr.

Вади (мужское имя)

vaðr

m., pl. vaðir

леса, леска

vað·steinn

m.

каменное грузило

váð·veifliga

adv.

внезапно, вдруг, = váveifliga

váð·vænligr

adj.

опасный, рискованный

vaf

I.

n., pl. vǫf

II.

praet. sing. indic. от vefa

vafði

praet. sing. indic. от vefja

vá·gestr

m.

опасный гость

vagga

f., косв. vǫggu, pl. vǫggur

колыбель, люлька

barn í vǫggu — дитя в колыбели

vág·marr

m.

поэт. «конь волны», корабль

vagn

m.

2) астр. Большая Медведица (Ursa Major)

Vagn

m. propr.

Вагн (мужское имя)

vagna

f.

дельфин, морская свинья, = vǫgn

vagn·karl

m.

возчик

vágr

m. -a-

1) поэт. вал, волна, море

2) небольшой залив, бухта

3) гной (из раны)

vágum

praet. pl. indic. от vega

vaka

I.

v. слаб. -ē-; praes. vaki; praet. vakða, vakta; conj. vekða; pp. vakat

1) бодрствовать, не спать

hann hefir vakat í alla nótt — он не спал всю ночь, Nj. 37

vaka yfir e-u — охранять ночью что-л.

2) просыпаться, = vakna

II.

f., косв. vǫku; pl. vǫkur, gen. vakna

бодрствование

halda vǫku sinni — бодрствовать, не спать

vakar

gen. от vǫk

vakði

praet. sing. indic. от vekja и vaka

vakna

v. слаб. -ō-

просыпаться, пробуждаться; противоп. sofna

er hann vaknaði, þá rann dagr upp — когда он проснулся, уже рассвело, Ó. H. 208

menn vǫknuðu við, er hann gekk út — люди проснулись, когда он выходил, Nj. 17

vaknan

f.

пробуждение

vakti

praet. sing. indic. от vekja

val

I.

n., pl. vǫl

II.

adv.

хорошо, = vel

valar

gen. от vǫlr

Val·brandr

m. propr.

Вальбранд (мужское имя)

valda

v., praes. veld, pl. vǫldum; praet. olla или volda; pp. valdit

2) править, управлять, господствовать, властвовать, царить

en þar Heimdall kveða valda véum — там, говорят, Хеймдалль храмами правит, Gm. 13

3) вызывать, причинять, производить, быть причиной чего-л. (dat. или absol.)

valði

praet. sing. indic. от velja

Val·dís

f. propr.

Вальдис (женское имя)

valdr

I.

m. -a-

правитель, властелин

II.

adj.

(e-s) виновный, явившийся причиной

val·dǫgg

f.

поэт. роса убитых = кровь

Val·fǫðr

m.

миф. отец павших (одно из имён Одина)

Val·garðr

m. propr.

Вальгард (мужское имя)

Val·gerðr

f. -iō- propr.

Вальгерд (женское имя)

val·hnot

f.

грецкий орех

Val·hǫll

f.

Вальхалла (дворец бога Одина, обиталище душ павших в бою воинов)

val·kyrja

f. -jōn-

валькирия («выбирающая убитых»)

val·kǫstr

m.

гора убитых

vall

praet. sing. indic. от vella

valla

I.

adv.

= varla

II.

gen. pl. от от vǫllr

vallar

gen. от vǫllr

val·mær

f., pl. valmeyjar

= valkyrja

valr

I.

m. -i-

трупы убитых в битве, павшие в бою

falla í val — пасть в битве, погибнуть в бою

kanna val(inn) — осматривать погибших в бою

konungr lét skip upp setja ok bera á valinn — конунг велел вытащить корабли на берег и положить на них убитых, Hák. S. 27

II.

m., gen. vals, pl. valir

сокол, ястреб

III.

adj.

круглый, овальный

val·rauðr

adj.

кроваво-красный

val·slǫngva

f.

катапульта

valt

praet. sing. indic. от velta

val·veiðr

f.

соколиная охота

váma

f.

тошнота, нездоровье

vambar

gen. от vǫmb

vámr

m. -a-

отвратительный человек

ván

f. -i-

ожидание, надежда

Vana·dís

f. propr.

Ванадис (одно из имён богини Фрейи)

vánar·lauss

adj.

безнадёжный

vánar·vǫlr

m.

нищенский посох

van·búinn

pp.

неготовый, неподготовленный

vanda

I.

v. слаб. -ō-, pp. vandaðr

II.

косв. от vandi

III.

gen. pl. от vǫndr

vandar

gen. от vǫndr

vanda·ráð

n.

= vandamál

vanda·samligr

adj.

трудный, тяжёлый

vandi

I.

m. -an-

II.

m. -an- (vanði)

обычай, обыкновение, привычка

III.

praet. sing. indic. от venja

vanði

praet. sing. indic. от venja

Vandill

m. propr.

Вандиль (мужское имя)

vandræða·skáld

n.

«трудный скальд», «беспокойный скальд» (прозвище Халльфреда)

vand·ræðast

vdep., praet. vandræddast

(um e-t) жаловаться (на что-л.), выражать недовольство (чем-л.)

vand·ræði

n.

затруднение, препятствие, трудность, трудное положение

hann leysti hvers manns vandræði — он каждому помогал в беде, он никому не отказывал в помощи, Nj. 20

vand·yrkliga

adv.

= vandvirkliga

van·heila

f.

= vanheilsa

ván·leysi

n.

безнадёжность

van·máttr

m.

бессилие, слабость, нездоровье

van·megin

n.

1) слабость, нездоровье

2) обморок

van·meginn

adj.

слабый, бессильный

vanmeginn af megri — ослабевший \[обессилевший \] от голода

van·megn

n.

= vanmegin

van·megnast

vdep. слаб. -ō-

обессиливать, слабеть, ослабевать

vann

praet. sing. indic. от vinna

vanr

I.

adj., fem. vǫn, neut. vant; comp. vanari, superl. vanastr

1) привыкший, привычный (к чему-л.)

2) обычный

II.

adj., neut. vant

(gen.) лишённый, не имеющий чего-л.

handar em ek vanr — я лишился руки, Ls. 39

vanta

vimp. слаб. -ō-

испытывать недостаток, нуждаться (в чём-л.), не иметь (чего-л.)

e-n vantar e-t — у кого-л. нет чего-л.

van·traust

n.

недоверие

van·unninn

pp.

незаконченный, незавершённый

vápn

n. -a-, тж. vópn (н-и. vopn)

оружие

vápna

v. слаб. -ō-, pp. vápnaðr

вооружать

vápna·brak

n.

лязг оружия

vápnaðr

pp. от vápna

вооружённый

vápna·glam

n.

лязг оружия

vápna·gnýr

m.

лязг оружия

vápna·skipti

n.

1) обмен оружием

ekki þá Þorkell vápnaskiptit — Торкель отказался меняться оружием, Gísl. 2

2) обмен ударами, стычка, столкновение, перестрелка, схватка, бой

eiga vápnaskipti við e-n — вступить в схватку, биться с кем-л.

oss munu ǫll vápnaskipti þungt ganga við þá — всякая схватка с ними будет для нас невыгодна, Nj. 129

vápnast

vdep. слаб. -ō-

браться за оружие, вооружаться

vápna·stefna

f.

= vápnaþing

vápna·viðskipti

n.

= vápnaskipti

vápn·dauðr

adj.

убитый оружием, = vápnbitinn

vápn·dǫgg

f.

поэт. роса оружия = кровь

vápn·hestr

m.

боевой конь

vápn·lauss

adj.

безоружный, невооружённый

vápn·slœgr

adj.

= vápnfimr

vápn·vana

adj. indecl.

= vápnlauss

vár

I.

n. -a- (н-и. vor)

весна

um várit, á várin — весной

á várin, er ísa leysir — весной, когда тает лёд

í vár — прошлой весной

II.

pron. pers. (н-и. vor), gen. от vér

Vár

f. -ō-

Вар (одна из богинь)

vara

I.

v. слаб. -ō-

предупреждать, предостерегать

vara e-n við e-u — предостерегать кого-л. от чего-л.

þú hefir þat ráð upp tekit, er ek varaða þik mest við — ты принял решение, от которого я тебя больше всего предостерегал, Eg. 19

vara sik — быть настороже, остерегаться

II.

vimp. слаб., praet. varði, pp. varðr

III.

f., косв. vǫru, pl. vǫrur

товар, продукт, в Норвегии гл. обр. мех (grávara, skinnavara), в Исландии — сукно (vaðmál, vara íslenzk)

flytja vǫru til skips — перевезти товары к кораблю

IV.

= var (см. vera) + -a

vára

I.

vimp. слаб. -ō-:

þá er váraði, er vára tók — когда наступила \[пришла, началась, настала\] весна

refl., en er váraðist, gerðist Hrútr hljóðr mjǫk — когда же наступила весна, Хрут стал очень молчалив

II.

см. várr

varar·váð

f.

= vǫruváð

var·búinn

pp.

неготовый, неподготовленный

varð

praet. sing. indic. от verða

varða

I.

v. слаб. -ō-

1) ручаться, отвечать за что-л.

varða fyrir e-n — поручиться за кого-л.

3) быть важным (для кого-л.), иметь значение

4) защищать

5) подлежать (наказанию)

varðar þat fjǫrbaugsgarð — это карается трёхгодичным изгнанием

6) принадлежать

sú jǫrð er klaustrinu varðaði — земля, что принадлежала монастырю

II.

f.

vár·dagr

m.

весенний день

varðar

gen. от vǫrðr

varðhalds·engill

m.

ангел-хранитель

varð·hundr

m.

сторожевой пёс

varði

I.

m.

пирамида из камней, = varða

var varði stórr fyrir ofan tjaldit — выше палатки была большая пирамида из камней, Dropl. 14

II.

praet. sing. indic. от verja и vara

varg·ljóð

n. pl.

волчьи песни, волчий вой, Hkv. I 41

vargr

m. -a-

1) волк

trollkona sat á vargi — великанша сидела на волке

3) человек, объявленный вне закона

vargs·hold

n.

волчье мясо

varg·úlfr

m.

человек-волк, оборотень

varg·ynja

f.

волчица

varg·ǫld

f.

поэт. век волков (или преступников), время междоусобиц

variðr

pp. от verja

vár·kunn

f. -i-

1) то, что нужно простить

er þat mikil várkunn — это вполне простительно

er þat nǫkkur várkunn, at þú verðir oss eigi at liði — пожалуй, можно простить, что ты отказываешь нам в помощи, Nj. 139

2) сочувствие, сожаление, сострадание

várkunnar·lauss

adj.

1) безжалостный, немилосердный, беспощадный

2) непростительный

hitt er várkunnarlaust, at þú bregðir oss brigzlum — непростительно, что ты поносишь нас, Nj. 139

várkunn·ligr

adj.

извинительный, простительный

varla

adv. (тж. valla)

едва; едва ли, вряд ли

varla samir mér þat — вряд ли пристало мне это, Nj. 88

hann gat varla gengit — он едва мог ходить

var·launaðr

pp.

недостаточно вознаграждённый

eiga e-m varlaunat — быть в долгу у кого-л. \[перед кем-л.\], быть обязанным кому-л.

var·leiki

m.

осмотрительность, осторожность

vár·ligr

adj.

весенний

varmr

adj., fem. vǫrm, neut. varmt

тёплый

var honum varmt mjǫk — ему было очень тепло

varnaðr

m., gen. varnaðar

1) защита, охрана

3) товар(ы), груз

Egill lét upp setja skip sín ok fœra varnað til staðar — Эгиль велел втащить корабль на берег и отвезти грузы в надёжное место, Eg. 69

varnar

gen. от vǫrn

varnar·aðili

m.

ответчик, противоп. sóknaraðili (см. aðili)

varnar·lauss

adj.

беззащитный

varnar·maðr

m.

защитник

varningr

m. -a-

coll. товар(ы), груз, = varnaðr

vil ek at þú takir mjǫl ok við ok slíkt annat sem þér líkar af varningi — я хочу, чтобы ты взял себе муки, лесу и всего, чего ещё пожелаешь, из товаров, Nj. 2

varp

I.

n. -a-, pl. vǫrp

бросок; бросание, метание; забрасывание (невода)

II.

praet. sing. indic. от verpa

varpa

I.

v. слаб. -ō-

(dat.) бросать, кидать

varpa frá sér kyrtlinum — сбросить с себя плащ

II.

f., косв. vǫrpu, pl. vǫrpur

рыболовная сеть, невод

varr

adj., fem. vǫr, neut. vart

1) осведомлённый, знающий

verða e-s varr, verða varr við e-t — узнать, заметить, обнаружить что-л.

gera e-n varan við e-t — предупреждать кого-л. о чём-л.

2) осторожный, осмотрительный, бдительный

vera varr um sik — быть начеку \[настороже\], остерегаться

várr

pron. poss. (← órr, н-и. vor), fem. vár, neut. várt

наш

sá várr, er… — тот из нас, кто…

skipi hvert várt stýrði — каждый из нас правил своим кораблем, Am. 98

varrir

pl. от vǫrr

varta

f., косв. vǫrtu; pl. vǫrtur, gen. vartna

бородавка

várum

praet. pl. indic. от vera

vár·þing

n.

весенний тинг

vask

= var ek, см. vera

vaskr

adj., fem. vǫsk, neut. vaskt

мужественный, отважный, смелый, храбрый, доблестный

þú ert maðr vaskr ok vel at þér — ты человек доблестный и достойный, Nj. 33

vás·viðri

n.

плохая погода

vatn

n. -a-, gen. vatns (или vatz, vaz), pl. vǫtn

1) вода, пресная вода

spratt þar vatn upp — там забила вода, Edda

sól gengr at vatni — солнце садится в море

2) слёзы

3) озеро

Mjǫrs er svá mikit vatn, at líkara er sjó — Мьёрс — столь великое озеро, что больше похоже на море

vatna

v. слаб. -ō-

(dat.) поить

vatna hestum, fénaði — поить лошадей, скот

vatn·beri

m.

= vatnsberi

vatn·dauðr

adj.

утонувший в пресной воде

vatn·dragi

m.

водонос, водовоз

vatn·fiskr

m.

пресноводная рыба

vatn·kálfr

m.

водянка

vatn·lauss

adj.

= vatnslauss

vatn·rás

f.

= vatnsrás

vatns·bakki

m.

берег озера

vatnsbera·merki

n.

астр. созвездие Водолея

vatns·burðr

m.

ношение воды

Vatns·dalr

m. propr.

«озёрная долина»

vatns·drykkr

m.

глоток воды

vatns·endi

m.

конец озера

vatns·fata

f.

ведро (воды)

vatns·íss

m.

лёд на озере

vatns·lauss

adj.

безводный, без воды

vatns·skírn

f.

крещение в воде

vatns·skortr

m.

нехватка воды

vatns·sótt

f.

мед. водянка

vatns·strǫnd

f.

берег озера

vatns·vígsla

f.

освящение воды

vátr

adj. (н-и. votur), fem. vát, neut. vátt

мокрый, влажный, сырой

þeir vóru vátir mjǫk — они сильно вымокли, Eg. 43

hann var ekki vátr stórs of ǫkla upp, Þorl.

vatt

praet. sing. indic. от vinda

vátta·laust

adv.

без свидетелей

vattar

gen. от vǫttr

váttr

m. -a-

свидетель

vátviðra·samr

adj.

дождливый

sumar þetta var illt ok vátviðrasamt

vát·viðri

n.

дождливая погода

þá gerir á skúr mikla ok vátviðri

vatz

= vatns, gen. от vatn

vá·veifis

adv.

внезапно

vax

n.

воск

vaxa

v. сильн. VI; praes. vex, pl. vǫxum; praet. óx или vóx, pl. óxum или uxum; conj. eyxa или yxa; part. vaxinn

1) расти (о растениях, людях, животных, волосах и т. д.)

hann heyrir þat er gras vex á jǫrðu eða ull á sauðum — он слышит, как растёт трава на земле и шерсть на овцах, Gylf. 27

honum vóx eigi skegg — у него не росла борода, Nj. 20

2) (e-u) зарастать (чем-л.)

hrísi vex ok hávu grasi vegr, er vætki treðr — зарастает кустами и высокой травой дорога, где никто не ходит, Hm. 119

3) увеличиваться, усиливаться

vaxa upp

vaxa upp

вырастать, становиться взрослым

þá er hann óx upp — когда он вырос

vax·blys

n.

восковый факел

vaxinn

pp. от vaxa

1) взрослый (vaxinn maðr)

2) (e-u) заросший, поросший, покрытый (чем-л.)

vax·kerti

m.

восковая свеча

vax·ljós

n.

восковая свеча

vax·spjald

n.

вощёная дощечка (для письма)

vaxtar

gen. от vǫxtr

vaz

= vatns, gen. от vatn

I.

n. -a-

1) жилище, обитель

Víðarr ok Váli byggja vé goða — Видар и Вали будут жить в жилище богов, Vþm. 51

2) святилище, храм, ср. hof

II.

n. pl.

поэт. знамя, флаг, стяг

m. propr.

миф. Ве (брат Одина); см. Vili

Vé·brandr

m. propr.

Вебранд (мужское имя)

veð

I.

n., pl. gen. veðja, dat. veðjum

залог, заклад

setja e-t í veð, at veði — закладывать, отдавать в залог что-л.

II.

praes. sing. indic. от vaða

veð·fé

n.

ставка, заклад

dœmdu þeir, at dvergrinn ætti veðféit — они рассудили, что дверг выиграл заклад, Sksm. 43

Vé·dís

f. propr.

Ведис (женское имя)

veðr

I.

n. -a-

1) погода

gott \[illt\] veðr — хорошая \[плохая\] погода

2) ветер, непогода, буря

veðrit (acc.) lægði — непогода стихла, буря улеглась

5) запах

bessi hafði veðr af manninum — мишка учуял человека, Grett. 21

II.

m. -a-, gen. veðrs и veðrar, pl. veðrar

1) валух, кастрированный баран

2) таран, стенобитное орудие

veðrar·horn

n.

бараний рог

mart mælir hyrningr sjá, er staf hefir í hendi ok uppi á sem veðrarhorn sé bjúgt — много говорит тот рогатый человек, у которого в руке палка, изогнутая наверху, как бараний рог (о епископе с посохом), Ó. H. 112

veðr·leikr

m.

= veðrátta

Veðr·ormr

m. propr.

Ведрорм (мужское имя)

veðr·viti

m.

флюгер

vefa

v. сильн. IV; praes. vef; praet. vaf → óf, pl. váfum, vófum, ófum; conj. œfa; pp. ofinn, vofinn

ткать

vefja

v. слаб. -ja-; praes. vef; praet. vafða, pl. vǫfðum; conj. vefða; pp. vafiðr, vafðr, vafinn

2) перен. запутывать

vefja mál — запутывать дело

þú lætr Egil vefja ǫll mál fyrir þér — ты позволяешь Эгилю запутать всё дело, Eg. 56

vega

v. сильн. V; praes. veg; praet. vá (→ vó), pl. vágum; conj. væga; pp. veginn

1) поднимать

2) взвешивать

3) весить

hvert haglkorn vá eyri — каждая градина весила унцию

7) убивать

vegandi

m., pl. vegendr

убийца

Vé·geirr

m. propr.

Вегейр (мужское имя)

Vé·gestr

m.

Вегест (мужское имя)

veg·farandi

m., pl. vegfarendr

путник, странник, путешественник

veg·girni

f.

честолюбие, тщеславие

veg·gjarn

adj.

тщеславный

fégjarn ok veggjarn

veggr

m. -i-, gen. veggjar и veggs, pl. veggir

стена

vegr

I.

m. -a- или -u-; gen. vegar и vegs, dat. vegi и veg; pl. vegir и vegar, acc. vegu и vega

1) путь, дорога

II.

m., gen. vegs

слава, честь

er yðr þat vegr mikill — это большая честь для вас, Eg. 59

veg·víss

adj.

знающий дорогу

н-и. легко \[инстинктивно\] находящий дорогу

vei

interj.

увы!, ах!, горе! (dat.)

vei er mér — горе мне!

veiða

v. слаб. -ia-, praet. veidda, pp. veiddr

ловить, охотиться; ловить рыбу

veiða rauðdýri \[hreina, fugla\] — охотиться на оленей \[птиц\]

veiða fisk — ловить рыбу

veiðar·fœri, veiðar·tœki

n.

охотничье снаряжение, рыболовные снасти, орудия лова

veiddr

pp. от veiða

veiði·dýr

n.

дичь

veiði·horn

n.

охотничий рог

veiði·hundr

m.

охотничья собака

veiði·maðr

m.

охотник, птицелов, рыбак

veik

praet. sing. indic. от víkja

veita

I.

v. слаб. -ia-, praet. veitta, pp. veittr

2) (e-m) помогать, содействовать (кому-л.), поддерживать (кого-л.)

þeir veittu Gizuri hvíta at hverju máli — они помогали Гицуру Белому во всех его делах, Nj. 56

3) разрешать, позволять, давать согласие

Þuríðr beiddist at sjá gripina, ok þat veitti hón henni — Турид попросилась поглядеть на сокровища, и та ей это позволила, Eb. 50

veita e-m bœn — удовлетворить просьбу

II.

v. слаб. -ia-, praet. veitta, pp. veittr

III.

f.

veitall

adj.

щедрый

veitall af peningum — щедрый на деньги

veitast

vdep. слаб. -ia-

(at e-u) помогать друг другу, поддерживать друг друга (в чём-л.)

vit Egill munum nú veitast at — мы с Эгилем будем помогать друг другу, Eg. 60

veitt

pp. neut. от veiða

veizlu·skáli

m.

= veizluhǫll

veizlu·stofa

f.

= veizluhǫll

Vé·kell

m. propr.

Векель (мужское имя)

vekja

v. слаб.; praes. vek; praet. vakða → vakta; conj. vekða (vekta); pp. vakiðr, vaktr, vakinn

1) будить, пробуждать ото сна

þorði engi at vekja hann — никто не решался разбудить его, Ó. H. 83

2) пробуждать, вызывать, возбуждать

gør þú eigi þat, son minn, at þú vekir þá, er þeir hafa áðr frá horfit — не делай этого, сын мой, не подзадоривай их, ведь они уже отступили, Nj. 77

5)

Egill vakti þat mál við Þórólf — Эгиль заговорил об этом с Торольвом, Eg. 40

6) заставлять течь

vekja sér blóð — пускать себе кровь, вскрывать себе вену

nú vekja þeir sér blóð ok láta renna saman dreyra sinn — они пускают себе кровь, так что она течёт, смешиваясь, Gísl. 6

vel

adv., comp. betr, superl. beztbazt

хорошо

véla

v. слаб. -ia-, praet. vélta, pp. véltr

1) обманывать

2) (um e-t) заниматься (чем-л.)

Vé·laug

f. propr.

Велауг (женское имя)

veld

praes. sing. indic. от valda

veldis·engill

m.

архангел

veldis·sæti

n.

трон, престол

veldis·vǫndr

m.

скипетр

Vé·leifr

m. propr.

Велейв (мужское имя)

velgja

v., praet. velgda, pp. velgdr

греть, разогревать, подогревать

veli

dat. от vǫlr

velja

v. слаб. -ja-; praes. vel; praet. valda, valða, pl. vǫldum; conj. velða; pp. valiðr, valdr, valinn

выбирать, отбирать

vella

I.

v. сильн. III; praes. vell; praet. vall, pl. ullum; conj. ylla; pp. ollinn

1) кипеть, бурлить

rigndi blóði vellanda — шёл кипящий кровавый дождь, Nj. 156

2) кишеть (о паразитах, личинках и т. п.)

vella mǫðkum — кишеть червями

II.

v., praet. vellda, pp. velldr

кипятить, варить

vella lauk ok grǫs — варить лук и травы

III.

f.

кипение, бурление

vell·heitr

adj.

горячий как кипяток, кипящий

velli

dat. от vǫllr

vellingr

m.

густой суп, похлёбка

vél·ráðr

adj.

лукавый, хитрый, коварный, обманный

vél·stuttr

adj.

короткохвостый (о птице)

velta

I.

v. сильн. III, praes. velt; praet. valt, pl. ultum; conj. ylta; pp. oltinn

катиться

ultu þeir ofan fyrir brekkuna — они покатились с откоса, Landn. 58

II.

v. слаб., praet. velta, pp. veltr

(dat.) катить, катать

vel·viljaðr, vel·viljugr

adj.

доброжелательный, благосклонный

Vé·mundr

m. propr.

Вемунд (мужское имя)

vendi

dat. от vǫndr

vendir

pl. от vǫndr

venja

I.

v. слаб. -ja-; praes. ven; praet. vanda ← vanða, pl. vǫndum; conj. venda; pp. vandr, vaninn, vaniðr

1) (e-n e-u или við e-t) приучать (кого-л. к чему-л.), научать (кого-л. чему-л.)

3) в сочет.:

venja komur sínar til e-s — повадиться ходить к кому-л., зачастить к кому-л., часто посещать кого-л.

II.

f.

привычка, обыкновение, обычай, = vani

þat var venja hans, at — у него была такая привычка

at venju — как обычно

venju·liga

adv.

обычно, обыкновенно

venju·ligr

adj.

обычный, привычный

Vé·ný

f. propr.

Веню (женское имя)

ver

I.

n.

2) поэт. море

fyrir handan ver — за морем

vér

pron. pers. pl., gen. vár, dat. и acc. oss

мы

vera

I.

v. сильн. V (← vesa), praes. er; praet. var, pl. várum или vórum; praet. verit

1) быть, существовать

þeir menn vóru, er — там были люди, которые

2) быть, случаться, происходить

þat var, at hón fór brott — случилось так, что она уехала, Nj. 34

en er váraði, var þar búskortr — когда наступила весна, то запасы вышли, Nj. 11

hvat er henni — что с ней?

þat var einn dag, at — однажды (случилось так, что)

kann \[má\] vera, at — возможно, может быть

3) продолжаться, длиться

meðan þingit væri — пока длился бы тинг, на все время тинга, Nj. 7

vera eptir

II.

f.

veraldar·klerkr

m.

= veraldarprestr

veraldar·sjór

m.

(мировой) океан

veraldar·spekt

f.

житейская мудрость

veraldar·vitringr

m.

философ, = heimspekingr

verald·ligr

adj.

мирской, земной, светский

verð

n. -a-

стоимость, цена

verða

v. сильн. III; praes. verð; praet. varð, pl. urðum; conj. yrða; pp. orðinn, vorðinn

1) случаться, происходить, иметь место

ætluðu allir, at þeir myndi tala um mál sitt, en þat varð ekki — все ожидали, что они станут говорить о своём деле, но этого не случилось, Nj. 8

þá varð óp mikit at Lǫgbergi — тут у Скалы Закона поднялся страшный крик, Nj. 8

2) (e-m) случаться, происходить (с кем-л.)

slíkt verðr opt ungum mǫnnum — такое часто случается с молодыми людьми

þat varð Skarphéðni, at stǫkk í sundr skóþvengr hans — у Скарпхедина лопнул ремень на обуви, Nj. 92

3) оказываться, встречаться, попадать(ся)

í lœk þann, er þar verðr — в ручей, что находится там, Eg. 33

varð fyrir þeim fjǫrðr — перед ними оказался фьорд, они обнаружили фьорд

verða á leið e-s — оказаться на чьём-л. пути, повстречаться кому-л.

6) становиться, делаться (глагол-связка)

с прилагательными:

þá verðr þat þinn bani — это станет твоей смертью

verða glaðr \[hryggr, reiðr\] — обрадоваться \[опечалиться, рассердиться\]

verða dauðr — умереть

áðr Haraldr inn hárfagri yrði dauðr — до того, как умер Харальд Прекрасноволосый, Íb. 3

с причастиями:

varð ekki eptir honum gengit — его не стали преследовать, Nj. 155

verða þeir ekki fundnir — их не нашли, Gísl. 28

blóð varð ekki stǫðvat — кровь нельзя было остановить

þeim varð litit til hafs — взгляд их упал на море, они случайно посмотрели в сторону моря

с наречиями:

Þórólfr varð vel við skaða sinn — Торольв стойко \[мужественно\] перенёс свою потерю, отнёсся к своей потере спокойно, Eg. 18

jarl varð illa við þetta — ярл был очень недоволен этим \[раздосадован, возмущён, раздражён\]

7) (с infin.) быть должным, быть вынужденным, долженствовать

þat verðr hverr at vinna, er ætlat er — каждый должен делать то, что ему предназначено, т. е. всякому своя судьба, Nj. 6

þar er bera verðr til grjót — там, куда должны были принести камни

verð ek nú flýja — теперь я вынужден бежать, Ó. H. 179

verða eptir

verða af

(e-u) случаться, происходить

var um rœtt, at hann skyldi leita fara, en eigi varð af — заговорили о том, что надо бы выйти на поиски, но до дела не дошло, Eb. 16

varð ekki af ferðinni — из этой поездки ничего не вышло

verða eptir

остаться

honum varð þar eptir gǫltr ok hafr — там остались у него кабан и козёл, Hrafn. 1

verði

dat. от vǫrðr

verð·laun

n. pl.

награда, вознаграждение

verðr

I.

m. -u-, gen. verðar, pl. verðir

еда, трапеза; ср. dagverðr, náttverðr

fá árliga verðar — рано поесть, Hm. 33

II.

adj., fem. verð, neut. vert

1) ценный; (e-s) стоящий (чего-л.)

meira þykki mér verð vinátta þín — еще ценнее для меня твоя дружба, Nj. 47

2) (e-s) достойный, заслуживающий (чего-л.)

þótti þér hann ekki drápunnar verðr? — он показался тебе недостойным хвалебной песни? Gunnl. 9

verga

v. слаб. -ō-

пачкать, грязнить

vergaðr

pp.

грязный, запачканный

vergast

v. слаб. -ō-

пачкаться, грязниться

klæði hans verguðust — его одежда испачкалась

vergr

adj.

тк. superl.:

vinna it vergasta — выполнять самую грязную работу

verja

I.

v. слаб. -ja-; praes. ver, pl. verjum; praet. varða, pl. vǫrðum; conj. verða; pp. variðr, varðr

1) защищать, оборонять

verja sik vel ok frœknliga — защищаться отважно и доблестно, Nj. 77

verja landit fyrir e-m — защищать страну от кого-л.

ek man þó engum hlífa, ef ek á hendr mínar at verja — но я не щажу никого, когда мне приходится защищаться, Nj. 54

2) юр. verja mál — защищать дело (на суде), выступать защитником по делу, противоп. sœkja

II.

v. слаб. -ja-; praes. ver, pl. verjum; praet. varða, pl. vǫrðum; conj. verða; pp. variðr, varðr

III.

f.

verjast

vdep. слаб. -ja-

(e-u) защищаться, обороняться (от чего-л.)

þeir vǫrðust með drengskap — они храбро защищались

verk

n. -a-

1) работа, дело, занятие, труд

vera á verki — работать

3) дело, поступок, деяние, действие

verka·efni

n.

= verkefni

verka·kona

f.

работница, служанка

verk·fákr

m.

= verkhestr

verk·fœri

n.

орудие, инструмент (особ. для домашнего или сельского хозяйства)

verk·fœrr

adj.

работоспособный

verk·hestr

m. (н-и. púlshestur)

рабочая \[ломовая\] лошадь, противоп. reiðhestr

verk·kona

f.

= verkakona

verk·maðr

m.

работник, = vinnumaðr

verkmaðr góðr — хороший работник

verk·óði

adj.

обезумевший от боли

verkr

m., gen. verkjar, pl. verkir

боль

verk·stjóri

m.

надсмотрщик, управитель, руководитель работ

verk·þræll

m.

работающий раб

ver·liðar

m. pl.

люди

vinr verliða — друг людей (т. е. Тор), Hým.

verma

v. слаб., praet. vermda (vermða), pp. vermdr (vermðr)

греть, подогревать

Egill fór til elds at verma sik — Эгиль подошёл к огню погреться, Eg. 85

vermdi hón vatn til at fægja sárin — она грела воду для промывки ран, Ó. H. 234

Verma·land

n. propr.

Вермаланд, совр. Вермланд (швед. Värmland, историческая область на западе Швеции)

vermi

m. (н-и. varmi)

тепло

vermir

m. -ia-

тепло, = vermi

vermskr

adj.

из Вермаланда (Vermaland)

vermsl

n.

горячий \[незамерзающий\] источник

Ver·mundr

m. propr.

Вермунд (мужское имя)

verpa

v. сильн. III; praes. verp; praet. varp, pl. urpum; conj. yrpa; pp. orpinn

1) (dat.) бросать, кидать

hann varp af sér skildinum — он сбросил с себя щит, Nj. 62

hestrinn féll ok varp honum af baki — конь упал и сбросил его

hann verpr sér í sǫðulinn — он вскочил в седло, Nj. 54

verpa af sér klæðum — сбросить одежду

verpa mœðiliga ǫndinni — тяжело вздохнуть, Nj. 156

verpa orðum (или orði) á e-n — обращаться к кому-л.

þessi varp orðum á konung ok spurði — тот обратился к конунгу и спросил

3) нестись, класть яйца (= verpa eggjum)

4) (acc.) набрасывать, накидывать, возводить (курган и т. п.)

verpa haug eptir fornum sið — насыпать курган по древнему обычаю, Gísl. 17

þeir urpu haug eptir Gunnar — они насыпали курган над Гуннаром, Nj. 78

verpa aptr hauginn — закрыть курган

verpill

m. -a-, pl. verplar

1) игральная кость

2) бочка, бочонок

sumr drykkr var í verplum — часть напитка была в бочонках, Eb. 39

verpils·tala

f.

кубическое число

verpla·kast

n.

бросок, метание костей (в игре)

verr

I.

m. -a-

1) sing. муж, супруг

2) pl. verar, люди, мужчины

II.

adv. comp. к illa

хуже

vánu verr — хуже, чем ожидалось

verr·feðrungr

m. -a-

тот, кто хуже своего отца

Leifr strengði þess heit, at vera eigi verrfeðrungr — Лейв дал обет, что будет не хуже своего отца, Flóam. 2

verri

I.

adj. comp. к illr и vándr, superl. verstr

худший

II.

dat. от vǫrr

versna

v. слаб. -ō- (тж. vesna)

ухудшаться, становиться хуже

verst

adv. superl. к illa

хуже всего

þykki mér þat verst

verstr

adj. superl. к illr и vándr

наихудший, самый плохой

vert

neut. от verðr

ver·ǫld

f., gen. veraldar, dat. verǫld(u); pl. veraldir

мир, свет

vesa

v. сильн. V

быть, = vera

vesna

v. слаб. -ō-

= versna

vestan

adv.

с запада

vestan·maðr

m.

человек с запада

vestan·veðr

n.

западный ветер

vestan·verðr

adj.

западный

hit þriðja bú átti hann við sjóinn á vestanverðum Mýrum — его третий двор стоял у моря в западной части Болот, Eg. 29

at vestanverðu — на запад

vestan·vindr

m.

западный ветер

vestarr

adv. comp.

западнее

eigi vestarr en í Hrútafjǫrð, Band. 1

vestastr

adj. superl., см. vestri

самый западный

liggja þessi lǫnd vestust

Vé·steinn

m. propr.

Вестейн (мужское имя)

Vestfirðinga·fjórðungr

m.

Западная Четверть, Западная Исландия, см. fjórðungr

vest·firðingr

m. -a-

человек из Западных Фьордов, житель Западной Исландии (Vestfirðir)

Vest·firðir

m. pl.

Западные Фьорды (в Исландии), противоп. Austfirðir

vest·firzkr

adj.

из \[с\] Западных Фьордов (Исландии)

vestr

I.

n. -a-, gen. vestrs

запад

II.

adv.

на запад; на западе

vestri

adj. comp., superl. vestastr

более западный

vestri bygð

vestrœnn

adj.

западный

vesæll

adj., fem. vesæl, neut. vesælt

= vesall

vesǫl

fem. от vesall

vetr

m. корн., gen. vetrar, dat. vetri; pl. nom. и acc. vetr, gen. vetra, dat. vetrum

1) зима

miðr vetr — середина зимы

í vetr — этой зимой

2) год

vetrar·braut

f.

1) зимняя дорога

2) астр. Млечный Путь

vetrar·dagr

m.

зимний день

á vetrardag — зимой

fyrsti vetrardagr — первый день зимы (первая суббота после 10 октября)

vetrar·nauð

f.

суровая зима

vetrar·nótt

f.

зимняя ночь

vetrar·ríki

n.

= vetrarnauð

vetrarríki var mikit

vetr·beit

f.

зимнее пастбище

vetr·gestr

m.

зимний гость

vetr·hagi

m.

зимнее пастбище

vetr·ligr

adj.

зимний

vetrungr

m. -a-

годовик, годовалое животное (б. ч. о годовалом телёнке)

vett·fangr

m.

см. vættvangr

vetti

dat. от vǫttr

vex

praes. sing. indic. от vaxa

vexti

dat. от vǫxtr

vextir

pl. от vǫxtr

veykr

adj.

слабый, см. veikr

Véþ·ormr

m. propr.

Веторм (мужское имя)

víða

I.

adv.

широко, во многих местах, повсюду

II.

v., praet. vídda, pp. víddr

viðar·bulungr

m.

поленница

viðar·fang

n.

1) охапка дров

2) pl. viðarfǫng

viðar·fǫng

n. pl.

запасы дров

viðar·hlass

n.

воз дров

viðar·øx

f.

топор, колун

við·bein

n. -a-

ключица

við·beina

n. -an-

ключица

við·búnaðr

m.

подготовка, приготовление

við·búningr

m.

= viðbúnaðr

víð·fǫrull

adj.

много путешествовавший, много странствовавший

(как прозвище) Oddr inn víðfǫrli — Одд Путешественник

við·hǫgg

n.

рубка леса

víðir

m. -ia-

ива, верба

við·kǫstr

m.

поленница

við·líkr

adj.

похожий, сходный, подобный

við·nám

n. (тж. viðrnám)

сопротивление

veita viðnám — оказывать сопротивление, давать отпор

viðr

I.

m. -u-, gen. viðar, dat. viði; pl. viðir, acc. viðu

1) дерево

hann sá einn íkorna í viðinum — он увидел на дереве белку, Ó. H. 94

2) лес

sól gengr til viðar — солнце садится \[заходит\]

II.

praep.

= við

III.

= vinnr, praes. от vinna

viðr·búnaðr, viðr·búningr

m.

= viðbúnaðr, viðbúningr

viðr·hjal

n.

разговор, беседа

-viðri

n.

в сложн. погода; ср. haf-viðri, heið-viðri, hvass-viðri, land-viðri, vát-viðri и т. д.

Viðrir

m.

миф. Видрир (одно из имён Одина)

viðr·komning

f.

угрызения совести, раскаяние

viðr·líkr

adj.

похожий, подобный, = viðlíkr

viðr·mæli

n.

разговор, беседа

viðr·nám

n.

сопротивление, = viðnám

viðr·nefni

n.

прозвище, кличка

viðr·orð

n.

грам. наречие

viðr·skipti

n.

= viðskipti

viðr·taka

f.

= viðtaka

við·rœða

f.

разговор, беседа

við·smjǫr

n.

«древесное масло», (оливковое) масло

viðsmjǫrs·kvistr

m.

оливковая ветвь

viðsmjǫrs·tré

n.

маслина, олива (дерево)

við·staða

f.

сопротивление

viðtǫku·maðr

m.

получатель

Viðurr

m. -a- propr.

миф. Видур (одно из имён Одина)

við·varan

f.

предупреждение, предостережение

við·væri

n.

= viðrværi

við·vǫrun

f.

= viðvaran

víf

n. -a-

поэт. женщина, жена

Vífill

m. propr., dat. Vífli

Вивиль (мужское имя)

vífinn

adj.

падкий на женщин, похотливый, = kvennsamr

vífl

f.

валёк для стирки белья

víg

n. -a-

1) бой, битва

2) убийство

vega víg — убить человека

víga·ferði

n.

= vígaferli

víga·ferðir

f. pl.

= vígaferli

Vig·dís

f. propr.

Вигдис (женское имя)

víg·hestr

m.

боевой конь

víg·kœnn

adj.

= vígfimr

víg·kœnska

f.

= vígkœni

víg·lið

n.

воины

Víg·ólfr

m. propr.

Вигольв (мужское имя)

vigr

f., pl. vigrar

поэт. копьё

vígr

adj.

боеспособный

vígs·gjǫld

n. pl.

= vígsbœtr

vígslu·sverð

n.

меч для коронации

vígslu·vatn

n.

рел. святая вода

víg·vǫllr

m.

поле сражения, поле боя

vík

f. корн., gen. víkr, pl. víkr

залив, бухта

vika

f. -ōn-, gen. pl. vikna

1) неделя

2) морская миля

Víkingr

m. propr.

Викинг (мужское имя)

vikinn

pp. от víkja

vikr

f., gen. vikrar

пемза

víkva

v.

= víkja

vildis·maðr

m.

= vildarmaðr

vil·gali

m.

лесть, = fagrgali

vili

m. -jan- (н-и. vilji), косв. vilja

воля, желание

vilja

I.

v. слаб. -ja-; praes. vil (2 л. vill → vilt); praet. vilda, pl. vildum; pp. viljat

хотеть, желать

II.

gen. от vili

viljari

adj. comp.

= vildari, см. vildr

viljastr

adj. superl.

= vildastr, см. vildr

villa

I.

f.

II.

v. слаб. -ia-, praet. villta, pp. villtr

villi·dýr

n.

дикий зверь

villi·fygli

n.

пернатая дичь

villi·graðungr

m.

дикий бык

villi·gǫltr

m.

кабан, вепрь

villi·sauðr

m.

дикая овца

villi·svín

n.

кабан, вепрь

villu·dýr

n.

= villidýr

villu·karl

m.

= villumaðr

villu·maðr

m.

еретик

villu·spámaðr

m.

лжепророк

villu·trú

f.

неверие, ересь

vin

I.

f., gen. vinjar

луг, луговина

II.

m.

друг, = vinr

vín

n.

вино

vina

f.

подруга

vinátta

f. -ōn-

дружба

vináttu·bragð

n.

дружеская услуга

vináttu·mark, vináttu·merki

n.

доказательство \[знак\] дружбы

vina·vandr

adj.

осторожный в выборе друзей

vinfastr ok vinavandr — верный в дружбе и строгий в выборе друзей, Nj. 19

vín·belgr

m.

1) мех для вина, бурдюк

2) перен. пьяница

vín·ber

n.

виноград

vín·byrli

m.

виночерпий

vinda

I.

v. сильн. III; praes. vind; praet. vatt, pl. undum; conj. ynda; pp. undinn

II.

f.

vind·auga

n.

окно, = vindgluggr

vind·belgr

m.

кузнечные мехи

vind·gluggr

m.

окно

Vind·land

n. propr.

Виндланд, страна вендов

vindr

I.

m. -a-, gen. vinds или vindar, pl. vindar

1) ветер

2) воздух

II.

m.

III.

adj., fem. vind, neut. vint

Vindr

m. pl.

венды, венеды (славянские племена западной ветви)

vín·dropi

m.

капля вина

vín·drukkinn

pp.

пьяный, напившийся вина

vinds·blær

m.

= vindblær

vinds·bylr

m.

порыв ветра

vinds·fullr

adj.

= vindfullr

vind·stœði

n. (н-и. vindstaða, f.)

направление ветра

vind·svalr

adj.

= vindkaldr

vindugr

adj.

обдуваемый ветром, незащищённый от ветра

ek hekk vin(d)ga meiði á — висел я в ветвях на ветру, Hm. 138

vin·fengi

n.

дружба

vingan

f.

дружелюбие, дружба

vín·garðr

m.

виноградник

vingast

vdep. слаб. -ō-, pp. vingaðr

(við e-n, til e-s) подружиться (с кем-л.)

vin·gjǫf

f.

дружеский подарок

vín·kjallari

m.

винный погреб

vin·kona

f.

подруга

vin·lauss

adj.

не имеющий друзей

vín·lauss

adj.

без вина

vin·mál, vin·mæli

n.

дружеские слова, уверения в дружбе

Egill þakkaði konungi gjafar ok vinmæli — Эгиль поблагодарил конунга за подарки и дружеские слова, Eg. 55

vin·margr

adj.

имеющий много друзей

vinna

I.

v. сильн. III; praes. vinn (3 л. vinnr, viðr); praet. vann, pl. unnum; conj. ynna; pp. unninn, neut. unnit

1) работать, трудиться

Ásmundr vildi lítit vinna — Асмунд хотел мало работать, т. е. отлынивал от работы, Grett. 13

2) обрабатывать, возделывать, пахать

3) исполнять, выполнять, делать, совершать

vinna verk sín — выполнять \[делать\] свою работу, работать

þat verðr hverr at vinna, er ætlat er — каждый должен делать то, что ему предназначено, т. е. всякому своя судьба, Nj. 6

þér hafið mikit stórvirki unnit — вы совершили великий подвиг, Nj. 130

vinna eið \[sœri\] — дать клятву, поклясться

5) выигрывать, побеждать

vinna orrostu — выиграть битву \[сражение, бой\], победить в бою

vinna sigr — одержать победу

vinna sigr á e-m — одержать победу над кем-л., нанести поражение кому-л.

6) завоёвывать, занимать, захватывать, покорять

vinna land — завоевать страну

vinna borg — занять город

vinna yfir

II.

f.

работа, труд, занятие, дело

vera at vinnu — быть за работой, работать

vinna yfir

vinna e-n yfir — побороть, победить кого-л., взять верх над кем-л.

vinnu·greifi

m.

надзиратель, надсмотрщик

vinnu·hjún

n. pl.

работники, слуги (на хуторе)

vinnu·maðr

m.

работник, слуга (на хуторе)

vín·órar

m. pl.

пьяные бредни

vinr

m. -i-, gen. vinar, dat. vin, редк. vini; pl. vinir

друг, товарищ, приятель

í þǫrf skal vinar neyta — друг познаётся в беде

hverr á sér vin með óvinum — у каждого есть друг среди врагов

vera e-m í vina húsi — быть чьим-л. другом

поэт. Míms vinr — друг Мимира = Один

vin·ræði

n. pl.

дружелюбие, = vinsemd

vin·samligr

adj.

дружелюбный, дружеский, дружественный

vin·skapr

m.

дружба

vinstri

adj. comp.

левый, противоп. hœgri

á vinstri hlið — на левом боку, слева

til vinstri handar — по левую руку

inum vinstra megin — с левой стороны

vinstri hǫnd, fótr, vinstra auga, eyra — левая рука, нога, левый глаз, левое ухо и т. д.

vin·sæll

adj.

(всеми) любимый, имеющий много друзей, популярный

hann var vinsæll af ǫllum mǫnnum — его все любили, Eg. 1

maðrinn var miklu vinsælli en áðr — любить его стали куда больше прежнего, Hrafn. 16

þú ert vinsæll af bóndum — тебя люди любят, Nj. 49

vín·tré

n.

виноградная лоза, виноградный куст

vín·viði

n.

виноградная лоза, виноградный куст, = víntré

vín·viðr

m.

виноградная лоза, виноградный куст, = víntré

vín·þrǫng

f.

давильный пресс для винограда

virðar

m. pl.

поэт. люди

virðing

f. -ō-

3) мнение, взгляд, убеждение

at minni virðing — по моему мнению

virðingar·gjarn

adj.

честолюбивый

virðingar·kona

f.

достойная женщина

virðingar·maðr

m.

1) оценщик

2) уважаемый человек

virki

n. -ia-

1) дело, поступок, = verk; б. ч. в сложн., illvirki, mannvirki, spellvirki, stórvirki, þrekvirki

2) укрепление, крепость, твердыня

hann lét gøra kirkju á Agðanesi, ok þar virki ok hǫfn — он велел построить церковь на Агданесе, а также укрепление и пристань, Hkr.

virkis·maðr

m.

защитник крепости

virkta·lið

n.

= virktamenn (см. virktamaðr)

virkta·vinr

m.

задушевный \[близкий\] друг

vírr

m.

проволока

virtr

n.

сусло, затор

vísa

I.

v. слаб. -ō-; редк. praet. vísta, pp. víst

показывать, указывать

vísa e-m leið — показывать кому-л. дорогу

vísa augum á e-n — обратить взор, пристально смотреть на кого-л.

vísa hundi at manni — натравить на кого-л. собаку

vísa e-m til sætis — указать кому-л. его место (где сесть)

II.

f. -ōn-

виса, стих, строфа

vís·dómr

m.

1) знание

2) мудрость

vísdóms·maðr

m.

1) мудрец

2) предсказатель, пророк

vísendi

n. pl.

= vísindi

vísinda·tré

n.

древо познания

vísir

m. -ia-

1) поэт. вождь, князь, король, = vísi

visk

f.

пучок, клок (соломы, сена и т. п.); ср. hálmvisk, sefvisk

víss

adj. (gen. pl. víssa, dat. sing. fem. víssi)

1) бесспорный, верный, надёжный, несомненный

2) мудрый

vissi

praet. sing. indic. и conj. от vita

vissum

praet. pl. indic. от vita

vist

f. -i- или -ō-, pl. vistir

3) еда, продовольствие, съестные припасы (часто pl.)

ønga vist þarf hann, vín er honum bæði drykkr ok matr — не нужна ему никакая еда, вино — вот ему и еда и питьё, Gylf. 38

vist ok drykkr — еда и питьё

Hrapp þraut vistir í hafi — у Храппа в море кончились припасы, Nj. 87

vist·fastr

adj.

имеющий постоянное место жительства

vísu·helmingr

m.

полстрофы

vísundr

m., gen. vísunds или vísundar, pl. vísundar

1) зубр (Bison bonasus)

2) Зубр, название корабля конунга Олава Святого (на носу которого была золочёная голова зубра)

vísu·orð

n.

стихотворная строка

vit

I.

n. -a-

1) сознание

hafa vit sitt, vita vits síns — быть в сознании

inn fyrsti gaf ǫnd ok líf, annarr vit ok hrœring, þriði ásjónu, mál ok heyrn ok sjón — первый дал им душу и жизнь, второй — сознание и движение, третий — облик, речь, слух и зрение, Gylf. 9

2) знание, осведомлённость (= vitorð)

var þat á fárra \[allra\] manna viti — об этом мало кто знал \[все знали\]

3) ум, разум, рассудок

vel viti borinn — умный, разумный

ganga af vitinu — сойти с ума, потерять рассудок, обезуметь

hann varð svá hræddr, at hann gekk náliga af vitinu — он перепугался настолько, что совсем потерял рассудок, Eb. 37

þat er mitt vit, at — по моему мнению, по-моему

II.

pron. pers. dual. (н-и. við), gen. okkar, dat. и acc. okkr

мы (двое)

vit Hǫttr — я и Хётт, я с Хёттом

vita

v. пр.-пр.; praes. veit, pl. vitum; praet. vissa, pl. vissum; pp. vitaðr

1) быть в сознании

hann var enn eigi ørendr, en vissi þó ekki — он ещё был жив, хотя и был без сознания, Magn. S. Erl. 14

(gen.) gráðugr halr, nema geðs viti — жадный муж, если разум теряет, Hm. 20

2) знать, ведать

engi vissi skapara sinn — никто не знал своего создателя

þeir er vel mart vitu — те, кто знает очень многое

vita sik saklausan — знать о своей невиновности

veizt þú, hvat þér man verða at bana? — veit ek, segir Njáll — ты знаешь, что тебя погубит? — знаю, говорит Ньяль, Nj. 55

vita skyn á e-m — узнать кого-л.

Flosi kvaðst eigi vita skyn á, hverir lǫgmenn væri beztir — Флоси сказал, что не знает, кто лучшие знатоки законов, Nj. 138

vita ván(ir) e-s — надеяться на что-л., ожидать что-л.

Gunnarr vissi slíks matar þar ekki ván — Гуннар не ожидал увидеть там такую еду, Nj. 48

veit þat trúa mín — клянусь честью!, воистину, в самом деле

3) узнавать, смотреть, выяснять

húsfreyja bað þá vita, hvat af Gretti yrði — хозяйка просила их разузнать, что сталось с Греттиром, Grett. 19

vittu, ef þú hjálpir — посмотри, не сможешь ли ты помочь, Og. 4

vit, at þú náir sverði því — разведай, можно ли достать меч; попытайся достать меч, Dropl. 13

4) выходить, быть обращённым (куда-л.)

5) подлежать, подпадать

6) (gen.) предвещать, сулить

ekki vita slík orð lítils — такие слова предвещают немалое, Sd. 16

þat mun eigi øngra tíðinda vita — это предвещает некие вести, Nj. 54

7) значить

hvat veit óp þetta — что значит этот крик?

eigi veit þannig við — это не так, дело не в этом, Nj. 119

seg mér hit sanna, hversu við veit — скажи мне правдиво, как идут \[обстоят\] дела

ok rœddu um þat, at nú mundi vel vita — и говорили о том, что теперь дела, возможно, пошли на лад \[приняли хороший оборот\], Heiðarv. 26

vita fram

vita fyrir

vita til

vita við

víta

v., praet. vítta, pp. víttr

штрафовать, налагать штраф, пеню

vita fram

предвидеть будущее (ср. framvíss)

vissi hann vel fram sem vanir aðrir — он был провидцем, как другие ваны, Þkv. 15

vita fyrir

vita e-t fyrir — знать что-л. заранее \[наперёд\], предвидеть

vita ørlǫg sín fyrir — знать заранее свою судьбу, Hm. 56

vita til

vita til e-s, vita til um e-t — знать что-л. \[о чём-л.\]

ekki vissu landsmenn til um ferð Þórólfs — местные жители ничего не знали о походе Торольва, Eg. 19

vita við

vita e-t við e-n — узнавать что-л. от кого-л.

ókunnigr ertu mér, ok mun ek vita við skipverja mína, hvat þeim sýnist ráð — ты мне незнаком, и я спрошу своих товарищей, что им кажется разумным, Fbr. 20

vita·karl

m.

смотритель маяка

vita·vǫrðr

m.

смотритель маяка

vitkast

vdep. слаб. -ō-

2) приходить в сознание \[в себя\], очнуться после обморока (óvit)

vit·lauss

adj.

1) сумасшедший, безумный

hann hleypr þegar sem hann sé vitlauss — он сразу побежал, как безумный, Boll. 6

2) находящийся без сознания, в обмороке, потерявший сознание

Ǫlvir lá þar vitlauss, en Bárðr veginn — Эльвир лежал там без памяти, а Бард был убит, Eg. 44

vit·menni

n.

= vitmaðr

vitni

n. -ia-

1) свидетельство, свидетельское показание

bera vitni — свидетельствовать, давать свидетельские показания

2) свидетель, = váttr

vitnir

m., gen. vitnis

поэт. волк

vitnis·maðr

m.

свидетель, = váttr

vitnis·ǫrk

f.

ковчег завета, = sáttmálsǫrk

vitr

adj., acc. vitran; fem. vitr, neut. vitrt; comp. vitrari, superl. vitrastr

мудрый, умный, разумный

vitra

I.

f.

II.

v. слаб. -ō-

vitringr

m. -a-

мудрец

vitrleiks·maðr

m.

= vitringr

víxl

n.

тк. в сочет. á víxl:

1) мимо друг друга в противоположных направлениях

bryggjur svá breiðar, at aka mátti vǫgnum á víxl — такой широкий мост, что на нём могли разъехаться две повозки, Ó. H. 12

2) крестом, крест-накрест

standa á víxl fótunum — стоять скрестив ноги

víxlingr

m.

подменыш (существо или предмет, которых эльфы оставляли вместо похищенного человеческого ребёнка), = skiptingr

vizka

f.

мудрость

vizku·maðr

m.

мудрец

vizku·tré

n.

древо познания

praet. sing. indic. от vega

voldi

praet. sing. indic. от valda

vópn

= vápn

vórum

praet. pl. indic. от vera

vægi

I.

n.

II.

praet. sing. conj. от vega

vægja

I.

v. слаб., praet. vægða, pp. vægt

1) уступать, отступать (dat.)

vægja gǫngunni — уступить дорогу (при встрече)

3) умерять, смягчать (dat.)

vægja reiði sinni — умерить свой гнев

4) (e-m) щадить (кого-л.)

Þorkell bað jarl vægja bóndum — Торкель просил ярла пощадить бондов

II.

vimp., praet. vægði, pp. vægt

выделять гной, гноиться (см. vágr)

hendr hans hafði vægt ok fœtr — руки и ноги его загноились

væna

v. слаб., praet. vænda, pp. vændr

3) (e-n e-u) обвинять (кого-л. в чём-л.)

væna e-n lygi — обвинять кого-л. во лжи

vændis·kona

f.

шлюха, продажная женщина

vændis·maðr

m.

злодей, негодяй

væng·brotinn

pp.

со сломанным крылом

vængr

m., gen. vængjar, pl. vængir

крыло

Vænir

m. -ia-

оз. Венерн (швед. Vänern, озеро в южной части Швеции)

á ísi vatns þess, er Væni heitir — на льду озера, что называется Вэнир, Sksm. 54

vænta

v. слаб. -ia- (тж. vætta), praet. vænta, pp. vænt

2) (gen.) надеяться, ожидать

3) impers. (þess) væntir mik, at… — я надеюсь \[ожидаю, полагаю, думаю\], что…

væntir mik enn, at honum fari vel — я надеюсь, что он поступит великодушно, Nj. 43

vær

pron.

мы, = vér

væri

I.

n.

II.

praet. sing. conj. от vera

Væringi

m., косв. Væringja, pl. Væringjar

варяг

væta

I.

f.

II.

v., praet. vætta, pp. vættr

vætt

I.

f. -i-

1) вес

2) определённый вес: в Норвегии = 1/24 skippund, в Исландии = 80 фунтов

II.

n.

крышка сундука или раки

vætt·fangr

m.

см. vættvangr

vætu·sumar

n.

дождливое лето

vœðr

adj., neut. vœtt

переходимый вброд, = œðr

vǫð

pl. от vað

vǫðvi

m. -wan-

мышца, мускул

vǫfð

pp. fem. от vefja

vǫgn

f. -i- (тж. vagna), pl. vagnir

дельфин-косатка, кит-убийца (Orcinus orca)

vǫgn·hvalr, vǫgnu·hvalr

m.

= vǫgn

vǫk

f., gen. vakar, pl. vakir и vakar

прорубь, полынья

hann hratt hestinum í vǫk eina — он столкнул коня в прорубь

vǫkna

v. слаб. -ō-

промокать, отсыревать

vǫkr

adj., acc. vǫkvan

мокрый, влажный, сырой

vǫku

gen. от vaka или vǫkva

vǫku·maðr

m.

сторож

vǫku·samr

adj.

сырой, влажный

vǫkva

I.

f., gen. vǫku

влажность, сырость, влага

II.

v. слаб. -ō-

vǫld

pl. от vald

vǫllr

m. -u-, gen. vallar, dat. velli; pl. vellir, gen. valla, acc. vǫllu (н-и. velli)

поле, равнина

vǫlu

косв. от vala

Vǫlu·spá

f. propr.

«Прорицание вёльвы \[провидицы\]» (одна из песен «Старшей Эдды»)

vǫlva

f. -vōn-, gen. vǫlu, pl. vǫlur

пророчица, предсказательница, прорицательница, провидица, колдунья, ворожея, ведьма

vǫmb

f. -i-, gen. vambar, pl. vambir

брюхо, пузо, утроба, живот (б. ч. груб. или о животных); ср. kviðr

kýla vǫmbina — набивать брюхо

vǫn

fem. от vanr

vǫr

I.

f., gen. varar, pl. varar

II.

fem. от varr

vǫrðu

косв. от varða

vǫrðum

praet. pl. indic. от verja

vǫrm

fem. от varmr

vǫrr

I.

f. (н-и. vör), gen. varrar, pl. varrar, varrir

губа

vǫrr in efri \[neðri\] — верхняя \[нижняя\] губа

II.

m., gen. varrar, dat. verri; pl. verrir, acc. vǫrru

vǫrtu

косв. от varta

vǫru

косв. от vara

vǫrzlu·maðr

m.

поручитель

vǫsk

fem. от vaskr

vǫtn

pl. от vatn

vǫtnum

dat. pl. от vatn

vǫttr

m. -u-, gen. vattar, dat. vetti; pl. vettir, acc. vǫttu

перчатка

Vǫttr

m. propr.

Вётт (мужское имя)

vǫxtr

m. -u-, gen. vaxtar, dat. vexti; pl. vextir, acc. vǫxtu (н-и. vexti)

3) рост, размер

mikill \[lítill\] vexti — высокого \[маленького\] роста

© Tim Stridmann