Из-за войны я лишился работы, своего единственного источника дохода. Если у кого есть желание и возможность помочь, моя карточка: 4731 1856 2764 5069 (ПриватБанк). Спасибо!

Сердечное спасибо всем неравнодушным за помощь: Катерина Б., Eyvar Tjörvason, Ксения К., Юрий К., Маша Ю., Дмитрий П., Владислав Н., Наталья Н., Анастасия К., Сергей К., Анастасия А., Максим С., Anastassia, Марина Г., Анастасия С., Аркадий С., Vanamær E., Ольга П., Игорь Б.!

28 мая 2022 г.

Из сборника Йоуна Ауртнасона: Дочь бонда, околдованная аульвами (Bóndadóttir heilluð af álfum).

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XXX авентюра. Как они сторожили.

Норвежская сказка Сказка про Иванушку-дурака, превзошедшего во лжи принцессу (Askeladden som fikk prinsessen til å løgste seg) — перевод С. М. Макаровой (1885).

27 мая

Из сборника Йоуна Ауртнасона: Матерь палтусов (Flyðrumóðir) — перевод Speculatorius.

Из рассказов о Хаульвдане из Фетля: Священник Хаульвдан и Оулёв из Лоункота (Hálfdan prestur og Ólöf í Lónkoti).

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XXIX авентюра. Как он не встал перед нею.

Норвежская сказка На восток от солнца, на запад от луны (Østenfor sol og vestenfor måne) — перевод С. М. Макаровой (1885).

26 мая

Из сборника Йоуна Ауртнасона: Змей из Скоррадальсватна (Ormurinn í Skorradalsvatni) — перевод Speculatorius.

Из рассказов об Эйрике из Вохсоуса: Башенки на горе Вёрдюфетль (Vörðurnar á Vörðufelli).

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XXVIII авентюра. Как прибыли бургунды в Этцельнбург.

Норвежская сказка Сын вдовы (Enkesønnen) — перевод С. М. Макаровой (1885).

25 мая

Гюннар Паульссон. Напев Гуннара (Gunnarsslagr) — перевод: Vanamær Eyvarsdóttir по подстрочнику Rín Ingvarsdóttir.

Из сборника Йоуна Ауртнасона: Рассказ о чёрте и трёх его дьяволах (Sagan af skratta og þremur djöflum hans) — перевод Speculatorius.

Из рассказов об Эйрике из Вохсоуса: Трудодень (Dagsverkið).

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XXVII авентюра. Как они пришли в Бехеларен.

Норвежская сказка Сокровище (Skrinet med det rare i) — перевод С. М. Макаровой (1885).

24 мая

Из сборника Торстейна Йоунссона «Грима»: Тиндахедлир (Tindahellir) — перевод Speculatorius.

Из сборника Йоуна Ауртнасона: Малыш Халльдоур Эртлендссон (Halldór litli Erlendsson).

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XXVI авентюра. Как Гельфрат убит был Данквартом.

Норвежская сказка Горный дух и Иоган Блесзом (Jutulen og Johannes Blessom) — перевод С. М. Макаровой (1885).

23 мая

Из сборника Торстейна Йоунссона «Грима»: Форель и золотое колечко (Silungurinn og gullhringurinn) — перевод Speculatorius.

Из сборника Йоуна Ауртнасона: Рейкьявикюртьёртн (Reykjavíkurtjörn).

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XXV авентюра. Как все господа ехали к гуннам.

Норвежская сказка Пастор и пономарь (Presten og klokkeren) — перевод С. М. Макаровой (1885).

22 мая

Из сборника Йоуна Ауртнасона: Школяры в Скаульхольте и колдовская книга (Skólapiltarnir í Skálholti og galdrabókin) — перевод Speculatorius.

Поэма «Лилия» (Lilja) — перевод Н. Л. Огуречниковой.

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XXIV авентюра. Как Вербель и Свеммель исполнили порученье.

Норвежская сказка Глупые мужья и злые жёны (Dumme menn og troll til kjerringer) — перевод С. М. Макаровой (1885).

21 мая

Е. А. Гуревич, И. Г. Матюшина. Поэзия скальдов (1999).

Из сборника Йоуна Ауртнасона: Старухи-колдуньи в Копенгагене (Seiðkerlingar í Kaupmannahöfn) — перевод Speculatorius.

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XXIII авентюра. Как Кримхильда задумала отомстить за свое горе.

Норвежская сказка Плут (Peik) — перевод С. М. Макаровой (1885).

20 мая

Из сборника Йоуна Ауртнасона: Братья с острова Эксней (Öxneyingar).

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XXII авентюра. Как Этцель повенчался с Кримхильдой.

Норвежская сказка Ловля макрелей (Makrelldorg) — перевод С. М. Макаровой (1885).

19 мая

Из рассказов об Эйрике из Вохсоуса: «У сена Вохсоуса есть сила» („Megn hefur Vogsósataðan verið“).

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XXI авентюра. Как ехала Кримхильда к гуннам.

Норвежская сказка Королевские зайцы и пастух их — перевод С. М. Макаровой (1885).

18 мая

Из рассказов об Эйрике из Вохсоуса: Капитан из Хладной Швеции (Kapteinninn úr Köldu-Svíþjóð).

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XX авентюра. Как король Этцель послал к бургундам за Кримхильдой.

Норвежская сказка О парне, ходившем к северному ветру требовать свою муку обратно — перевод с немецкого Б. Д. Порозовской (1898).

17 мая

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XIX авентюра. Как привезен был в Вормс клад Нибелунгов.

Норвежская сказка О мальчике, ходившем к Северному ветру требовать свою муку обратно (Gutten som gikk til nordenvinden og krevde igjen melet) — перевод С. М. Макаровой (1885).

16 мая

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XVIII авентюра. Как Сигемунд поехал домой.

Норвежская сказка Предания мельницы (Kvernsagn) — перевод С. М. Макаровой (1885).

15 мая

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XVII авентюра. Как плакала Кримхильда по своем муже и как он был погребен.

Норвежская сказка Храбрый Михайло Топтыгин (Bamse Brakar) — перевод С. М. Макаровой (1885).

14 мая

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XVI авентюра. Как Зигфрид был убит.

Норвежская сказка Пётр Гинт — перевод С. М. Макаровой (1885).

13 мая

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XV авентюра. Как Зигфрид был предан.

Норвежская сказка Как три козла Шумилы пошли гулять в горы (De tre bukkene Bruse som skulle gå til seters og gjøre seg fete) — перевод С. М. Макаровой (1885).

12 мая

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XIV авентюра. Как королевы побранились.

Норвежская сказка О кузнеце, которого не приняли в ад (Smeden som de ikke torde slippe inn i helvete) — перевод С. М. Макаровой (1885).

11 мая

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XIII авентюра. Как они ехали на пир.

Норвежская сказка Рассказы Берты Туппенхаук (Berthe Tuppenhaugs fortellinger) — перевод С. М. Макаровой (1885).

10 мая

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XII авентюра. Как Гунтер звал Зигфрида на пир.

Норвежская сказка Седьмой хозяин в доме (Den syvende far i huset) — перевод С. М. Макаровой (1885).

9 мая

Из сборника Йоуна Ауртнасона: Аульв из Сюннюдаля (Huldumaður í Sunnudal).

Песнь о Нибелунгах в переводе М. И. Кудряшева (1889): XI авентюра. Как Зигфрид прибыл домой со своею женой.

Норвежская сказка Ворчун-Гусёнок — перевод С. М. Макаровой (1885).

8 мая

Из сборника Йоуна Ауртнасона: Монастырь в Киркьюбайре (Kirkjubæjarklaustur) — перевод Speculatorius.

Добавлены 22 и 23 глава «Саги о троянцах» — перевод Юхана Эйдема Берга.

1 мая

Из сборника Йоуна Ауртнасона: Деньги из могилы (Grafarféð).

29 апреля

Сага о людях из Озёрной Долины (Vatnsdœla saga) — добавлен перевод 16–20 глав.

Из рассказов об Эйрике из Вохсоуса: Старуха крадёт сено (Heystuldur kerlingar).

Архив новостей сайта