Северная Слава

Архив новостей 2008

31 декабря — Поздравляю с Новым Годом! М. И. Стеблин-Каменский. К вопросу о частях речи. Датская баллада Король Эрик и насмешница в переводе Веры Потаповой. Современное: Тьяльдр Валиссон: стихотворение Битва Хьяднингов

25 декабря — Древнеисландский для начинающих: Урок четвёртый (перевод — Баландин Е.)

23 декабря — Анне Стальсберг. Археологические свидетельства об отношениях между Норвегией и Древней Русью в эпоху викингов: возможности и ограничения археологического изучения

20 декабря — Роскилльская хроника

4 августа — Датская баллада Утренний сон девы в переводе Веры Потаповой

1 августа — Г. В. Глазырина. Свадебный дар Ярослава Мудрого шведской принцессе Ингигерд (к вопросу о достоверности сообщения Снорри Стурлусона о передаче Альдейгьюборга/Старой Ладоги скандинавам). Рецензия: Э. О. Берзин. «Revue des deux mondes». Paris. 1966, № 2, pp. 250-259. Убрал счётчики Top100 и Mail.ru

28 июля — Датская баллада Юный Свен Дюре в переводе Веры Потаповой

17 июля — Песнь о Вöлундре в переводе С. Свириденко. Современное: Тьяльдр Валиссон: стихотворения Наследство Торальда, сына Торульфа и Песнь волков. Изменён дизайн главной страницы сайта

16 июля — А. Я. Гуревич. Походы викингов: Культура скандинавов IX–XI вв. и Заключение. Древнеанглийская поэзия: Битва в Финнсбурге

15 июля — А. Я. Гуревич. Походы викингов: главы Походы викингов, Воины. Поселенцы, Конунги. Королевства, Норманнские поселения на Западе

14 июля — Прорицание вёльвы в переводе Е. М. Мелетинского.

25 мая — А. А. Сванидзе. Проблемы средневековой истории на XII конференции скандинавистов. Датская баллада Фредрик Второй в Дитмарскене в переводе Веры Потаповой. Современное: Джаггернаут. Средняя Эдда

1 мая — Норвежская сказка Чудо-птица в переводе Веры Потаповой

30 апреля — Мне звонили из исландского посольства. Я впервые узнал, что какие-то умники, использовав оцифрованный нашими общими усилиями исландско-русский словарь В. П. Беркова (1962), выпустили словарь в виде книги и теперь распродают его по Москве. От меня потребовали объяснений. Посмотрим, что будет дальше.

19 апреля — Статьи: А. А. Хлевов. Об историко-культурной интерпретации керченских рун и Руны с горы Опук: возможные интерпретации. Д. А. Шалыга. Об атрибуции «рунической» надписи на стеле с горы Опук. Ф. Б. Успенский. Из истории непристойного: об одном обсценном прозвище в Норвегии XI–XIII вв.. Датская баллада Эсберн Снаре в переводе Веры Потаповой. Норвежская сказка Три принцессы Белого острова

13 апреля — Речи Многомудрого (Речи Свипдага II) в переводе Тьяльдра Валиссона. Zangezi. Исландский Одиссей (рецензия на фильм по «Саге о Гисли»). Обновлён Круг Земной. Повторная вычитка, добавлены примечания из книги, генеалогическая таблица, карта. Норвежская сказка Принц Линдворм

11 февраля — Сергей Гаврюшин представляет перевод Овечьей грамоты. Песнь об Альвиссе из «Старшей Эдды» в переводе С. Свириденко. Программа HtmlCleaner обновлена до версии 0.1.1

© Tim Stridmann